zh_TW.po 125 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: Codestar Framework Modified by Fuukei\n"
  4. "POT-Creation-Date: 2023-10-07 14:10+0800\n"
  5. "PO-Revision-Date: 2023-10-07 14:11+0800\n"
  6. "Last-Translator: \n"
  7. "Language-Team: \n"
  8. "Language: zh_TW\n"
  9. "MIME-Version: 1.0\n"
  10. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  11. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  12. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  13. "X-Generator: Poedit 3.4\n"
  14. "X-Poedit-Basepath: ..\n"
  15. "X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n"
  16. "X-Poedit-WPHeader: option-framework.php\n"
  17. "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
  18. "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
  19. "esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
  20. "_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
  21. "X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
  22. "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.min.js\n"
  23. #: classes/admin-options.class.php:169
  24. msgid "Error while saving the changes."
  25. msgstr "在儲存更改時發生錯誤。"
  26. #: classes/admin-options.class.php:229
  27. msgid "Settings successfully imported."
  28. msgstr "設定已成功匯入"
  29. #: classes/admin-options.class.php:241 classes/admin-options.class.php:257
  30. msgid "Default settings restored."
  31. msgstr "已還原成默認的設定"
  32. #: classes/admin-options.class.php:328
  33. msgid "Settings saved."
  34. msgstr "設定已儲存"
  35. #: classes/admin-options.class.php:509
  36. msgid "You have unsaved changes, save your changes!"
  37. msgstr "有更改尚未儲存,請記得儲存!"
  38. #: classes/admin-options.class.php:511
  39. msgid "show all settings"
  40. msgstr "顯示所有選項"
  41. #: classes/admin-options.class.php:513 fields/icon/icon.php:57
  42. #: fields/map/map.php:23
  43. msgid "Search..."
  44. msgstr "搜尋..."
  45. #: classes/admin-options.class.php:516 classes/admin-options.class.php:639
  46. msgid "Save"
  47. msgstr "儲存"
  48. #: classes/admin-options.class.php:516 classes/admin-options.class.php:639
  49. msgid "Saving..."
  50. msgstr "儲存中..."
  51. #: classes/admin-options.class.php:517 classes/admin-options.class.php:640
  52. msgid "Reset Section"
  53. msgstr "重設此部分"
  54. #: classes/admin-options.class.php:517 classes/admin-options.class.php:640
  55. msgid "Are you sure to reset this section options?"
  56. msgstr "是否要重設此部分選項為默認值?"
  57. #: classes/admin-options.class.php:518 classes/admin-options.class.php:641
  58. msgid "Reset All"
  59. msgstr "全部重設"
  60. #: classes/admin-options.class.php:518 classes/admin-options.class.php:641
  61. #: fields/backup/backup.php:31
  62. msgid "Reset"
  63. msgstr "重設"
  64. #: classes/admin-options.class.php:518 classes/admin-options.class.php:641
  65. msgid "Are you sure you want to reset all settings to default values?"
  66. msgstr "是否將所有設定恢復為默認值?"
  67. #: classes/admin-options.class.php:616 fields/button_set/button_set.php:56
  68. #: fields/checkbox/checkbox.php:82 fields/radio/radio.php:75
  69. #: fields/select/select.php:113 functions/actions.php:41
  70. msgid "No data available."
  71. msgstr "沒有可用的資料"
  72. #: classes/setup.class.php:588
  73. msgid "Are you sure?"
  74. msgstr "是否確定?"
  75. #: classes/setup.class.php:589
  76. #, php-format
  77. msgid "Please enter %s or more characters"
  78. msgstr "請輸入至少 %s 個字元"
  79. #: classes/setup.class.php:590
  80. msgid "Searching..."
  81. msgstr "搜尋中..."
  82. #: classes/setup.class.php:591
  83. msgid "No results found."
  84. msgstr "未搜尋到結果"
  85. #: classes/setup.class.php:692
  86. msgid "Oops! Not allowed."
  87. msgstr "哎呀!这是不允許的。"
  88. #: classes/setup.class.php:760 classes/setup.class.php:764
  89. msgid "Field not found!"
  90. msgstr "找不到欄位!"
  91. #: fields/background/background.php:36 fields/media/media.php:59
  92. msgid "Not selected"
  93. msgstr "未選中的"
  94. #: fields/background/background.php:72 fields/date/date.php:31
  95. #: fields/datetime/datetime.php:36
  96. msgid "From"
  97. msgstr "從"
  98. #: fields/background/background.php:90 fields/date/date.php:32
  99. #: fields/datetime/datetime.php:37
  100. msgid "To"
  101. msgstr "到"
  102. #: fields/background/background.php:108
  103. msgid "Direction"
  104. msgstr "方向"
  105. #: fields/background/background.php:114
  106. msgid "Gradient Direction"
  107. msgstr "漸層方向"
  108. #: fields/background/background.php:115
  109. msgid "⇓ top to bottom"
  110. msgstr "⇓ 從上到下"
  111. #: fields/background/background.php:116
  112. msgid "⇒ left to right"
  113. msgstr "⇒從左到右"
  114. #: fields/background/background.php:117
  115. msgid "⇘ corner top to right"
  116. msgstr "⇘ 右上角"
  117. #: fields/background/background.php:118
  118. msgid "⇙ corner top to left"
  119. msgstr "⇙ 左下角"
  120. #: fields/background/background.php:161
  121. msgid "Background Position"
  122. msgstr "背景位置"
  123. #: fields/background/background.php:162
  124. msgid "Left Top"
  125. msgstr "左上"
  126. #: fields/background/background.php:163
  127. msgid "Left Center"
  128. msgstr "左中"
  129. #: fields/background/background.php:164
  130. msgid "Left Bottom"
  131. msgstr "左下"
  132. #: fields/background/background.php:165
  133. msgid "Center Top"
  134. msgstr "中上"
  135. #: fields/background/background.php:166
  136. msgid "Center Center"
  137. msgstr "中间"
  138. #: fields/background/background.php:167
  139. msgid "Center Bottom"
  140. msgstr "中下"
  141. #: fields/background/background.php:168
  142. msgid "Right Top"
  143. msgstr "右上"
  144. #: fields/background/background.php:169
  145. msgid "Right Center"
  146. msgstr "右中"
  147. #: fields/background/background.php:170
  148. msgid "Right Bottom"
  149. msgstr "右下"
  150. #: fields/background/background.php:184
  151. msgid "Background Repeat"
  152. msgstr "重複背景"
  153. #: fields/background/background.php:185
  154. msgid "Repeat"
  155. msgstr "重複"
  156. #: fields/background/background.php:186
  157. msgid "No Repeat"
  158. msgstr "不重複"
  159. #: fields/background/background.php:187
  160. msgid "Repeat Horizontally"
  161. msgstr "水平重複"
  162. #: fields/background/background.php:188
  163. msgid "Repeat Vertically"
  164. msgstr "垂直重複"
  165. #: fields/background/background.php:202
  166. msgid "Background Attachment"
  167. msgstr "背景樣式"
  168. #: fields/background/background.php:203
  169. msgid "Scroll"
  170. msgstr "滾動"
  171. #: fields/background/background.php:204
  172. msgid "Fixed"
  173. msgstr "固定"
  174. #: fields/background/background.php:218
  175. msgid "Background Size"
  176. msgstr "背景尺寸"
  177. #: fields/background/background.php:219 options/theme-options.php:658
  178. msgid "Cover"
  179. msgstr "覆蓋"
  180. #: fields/background/background.php:220 options/theme-options.php:659
  181. msgid "Contain"
  182. msgstr "包含"
  183. #: fields/background/background.php:221 options/theme-options.php:660
  184. #: options/theme-options.php:869
  185. msgid "Auto"
  186. msgstr "自動"
  187. #: fields/background/background.php:235
  188. msgid "Background Origin"
  189. msgstr "背景定位"
  190. #: fields/background/background.php:236 fields/background/background.php:254
  191. msgid "Padding Box"
  192. msgstr "內邊距"
  193. #: fields/background/background.php:237 fields/background/background.php:253
  194. msgid "Border Box"
  195. msgstr "邊框"
  196. #: fields/background/background.php:238 fields/background/background.php:255
  197. msgid "Content Box"
  198. msgstr "內容框"
  199. #: fields/background/background.php:252
  200. msgid "Background Clip"
  201. msgstr "背景裁剪"
  202. #: fields/background/background.php:269
  203. msgid "Background Blend Mode"
  204. msgstr "背景混合模式"
  205. #: fields/background/background.php:270 fields/link_color/link_color.php:36
  206. #: fields/typography/typography.php:186
  207. msgid "Normal"
  208. msgstr "正常"
  209. #: fields/background/background.php:271
  210. msgid "Multiply"
  211. msgstr "多層"
  212. #: fields/background/background.php:272
  213. msgid "Screen"
  214. msgstr "螢幕"
  215. #: fields/background/background.php:273
  216. msgid "Overlay"
  217. msgstr "覆蓋"
  218. #: fields/background/background.php:274
  219. msgid "Darken"
  220. msgstr "變暗"
  221. #: fields/background/background.php:275
  222. msgid "Lighten"
  223. msgstr "變亮"
  224. #: fields/background/background.php:276
  225. msgid "Color Dodge"
  226. msgstr "變淡"
  227. #: fields/background/background.php:277
  228. msgid "Saturation"
  229. msgstr "飽和度"
  230. #: fields/background/background.php:278 options/theme-options.php:95
  231. msgid "Color"
  232. msgstr "顏色"
  233. #: fields/background/background.php:279
  234. msgid "Luminosity"
  235. msgstr "亮度"
  236. #: fields/backup/backup.php:26
  237. msgid "Import"
  238. msgstr "匯入"
  239. #: fields/backup/backup.php:29
  240. msgid "Export & Download"
  241. msgstr "匯出&下載"
  242. #: fields/border/border.php:25 fields/spacing/spacing.php:25
  243. msgid "top"
  244. msgstr "頂部"
  245. #: fields/border/border.php:26 fields/spacing/spacing.php:26
  246. msgid "right"
  247. msgstr "右邊"
  248. #: fields/border/border.php:27 fields/spacing/spacing.php:27
  249. msgid "bottom"
  250. msgstr "底部"
  251. #: fields/border/border.php:28 fields/spacing/spacing.php:28
  252. msgid "left"
  253. msgstr "左邊"
  254. #: fields/border/border.php:29 fields/spacing/spacing.php:29
  255. msgid "all"
  256. msgstr "所有"
  257. #: fields/border/border.php:51 fields/typography/typography.php:214
  258. msgid "Solid"
  259. msgstr "實線"
  260. #: fields/border/border.php:52 fields/typography/typography.php:217
  261. msgid "Dashed"
  262. msgstr "虛線"
  263. #: fields/border/border.php:53 fields/typography/typography.php:216
  264. msgid "Dotted"
  265. msgstr "點線"
  266. #: fields/border/border.php:54 fields/typography/typography.php:215
  267. msgid "Double"
  268. msgstr "雙線"
  269. #: fields/border/border.php:55
  270. msgid "Inset"
  271. msgstr "插入"
  272. #: fields/border/border.php:56
  273. msgid "Outset"
  274. msgstr "起點"
  275. #: fields/border/border.php:57
  276. msgid "Groove"
  277. msgstr "凹陷"
  278. #: fields/border/border.php:58
  279. msgid "ridge"
  280. msgstr "凸出"
  281. #: fields/border/border.php:59 fields/typography/typography.php:199
  282. #: fields/typography/typography.php:213
  283. msgid "None"
  284. msgstr "無"
  285. #: fields/checkbox/checkbox.php:23
  286. msgid "Check/Uncheck All"
  287. msgstr ""
  288. #: fields/dimensions/dimensions.php:22
  289. msgid "width"
  290. msgstr "寬度"
  291. #: fields/dimensions/dimensions.php:23
  292. msgid "height"
  293. msgstr "高度"
  294. #: fields/gallery/gallery.php:20
  295. msgid "Add Gallery"
  296. msgstr "添加圖庫"
  297. #: fields/gallery/gallery.php:21
  298. msgid "Edit Gallery"
  299. msgstr "編輯圖庫"
  300. #: fields/gallery/gallery.php:22
  301. msgid "Clear"
  302. msgstr "清除"
  303. #: fields/group/group.php:23
  304. msgid "Add New"
  305. msgstr "新增"
  306. #: fields/group/group.php:41 fields/repeater/repeater.php:27
  307. msgid "Error: Field ID conflict."
  308. msgstr "錯誤:欄位 ID 衝突。"
  309. #: fields/group/group.php:52 fields/group/group.php:107
  310. #: fields/repeater/repeater.php:48 fields/repeater/repeater.php:76
  311. msgid "Are you sure to delete this item?"
  312. msgstr "您確定要刪除嗎?"
  313. #: fields/group/group.php:141 fields/repeater/repeater.php:89
  314. msgid "You cannot add more."
  315. msgstr "不能再加更多惹"
  316. #: fields/group/group.php:142 fields/repeater/repeater.php:90
  317. msgid "You cannot remove more."
  318. msgstr "不能刪除更多惹"
  319. #: fields/icon/icon.php:20 fields/icon/icon.php:53
  320. msgid "Add Icon"
  321. msgstr "添加圖標"
  322. #: fields/icon/icon.php:21
  323. msgid "Remove Icon"
  324. msgstr "移除圖標"
  325. #: fields/link/link.php:20
  326. msgid "Add Link"
  327. msgstr "新增連結"
  328. #: fields/link/link.php:21
  329. msgid "Edit Link"
  330. msgstr "編輯連結"
  331. #: fields/link/link.php:22
  332. msgid "Remove Link"
  333. msgstr "移除連結"
  334. #: fields/link_color/link_color.php:37
  335. msgid "Hover"
  336. msgstr "懸停"
  337. #: fields/link_color/link_color.php:38
  338. msgid "Active"
  339. msgstr "啟用"
  340. #: fields/link_color/link_color.php:39
  341. msgid "Visited"
  342. msgstr "訪問"
  343. #: fields/link_color/link_color.php:40
  344. msgid "Focus"
  345. msgstr "焦點"
  346. #: fields/map/map.php:24
  347. msgid "Latitude"
  348. msgstr "緯度"
  349. #: fields/map/map.php:25
  350. msgid "Longitude"
  351. msgstr "經度"
  352. #: fields/media/media.php:25 fields/upload/upload.php:24
  353. msgid "Upload"
  354. msgstr "上傳"
  355. #: fields/media/media.php:26 fields/upload/upload.php:25
  356. msgid "Remove"
  357. msgstr "移除"
  358. #: fields/sorter/sorter.php:21
  359. msgid "Enabled"
  360. msgstr "啟用"
  361. #: fields/sorter/sorter.php:22
  362. msgid "Disabled"
  363. msgstr "停用"
  364. #: fields/switcher/switcher.php:20
  365. msgid "On"
  366. msgstr "開"
  367. #: fields/switcher/switcher.php:21 options/theme-options.php:820
  368. #: options/theme-options.php:867 options/theme-options.php:1089
  369. #: options/theme-options.php:1269 options/theme-options.php:3141
  370. #: options/theme-options.php:3154
  371. msgid "Off"
  372. msgstr "關"
  373. #: fields/typography/typography.php:96
  374. msgid "Font Family"
  375. msgstr "字體"
  376. #: fields/typography/typography.php:97
  377. msgid "Select a font"
  378. msgstr "選擇樣式"
  379. #: fields/typography/typography.php:105
  380. msgid "Backup Font Family"
  381. msgstr "匯出設定"
  382. #: fields/typography/typography.php:119 fields/typography/typography.php:132
  383. #: fields/typography/typography.php:145 fields/typography/typography.php:160
  384. #: fields/typography/typography.php:176 fields/typography/typography.php:189
  385. #: fields/typography/typography.php:203 fields/typography/typography.php:221
  386. #: options/theme-options.php:681
  387. msgid "Default"
  388. msgstr "默認"
  389. #: fields/typography/typography.php:130
  390. msgid "Font Style"
  391. msgstr "樣式"
  392. #: fields/typography/typography.php:144 fields/typography/typography.php:145
  393. msgid "Load Extra Styles"
  394. msgstr "載入額外樣式"
  395. #: fields/typography/typography.php:158
  396. msgid "Subset"
  397. msgstr "子集"
  398. #: fields/typography/typography.php:168
  399. msgid "Text Align"
  400. msgstr "文字對齊"
  401. #: fields/typography/typography.php:170
  402. msgid "Inherit"
  403. msgstr "繼承"
  404. #: fields/typography/typography.php:171
  405. msgid "Left"
  406. msgstr "左"
  407. #: fields/typography/typography.php:172
  408. msgid "Center"
  409. msgstr "置中"
  410. #: fields/typography/typography.php:173
  411. msgid "Right"
  412. msgstr "右"
  413. #: fields/typography/typography.php:174
  414. msgid "Justify"
  415. msgstr "左右對齊"
  416. #: fields/typography/typography.php:175
  417. msgid "Initial"
  418. msgstr "初始"
  419. #: fields/typography/typography.php:184
  420. msgid "Font Variant"
  421. msgstr "樣式"
  422. #: fields/typography/typography.php:187
  423. msgid "Small Caps"
  424. msgstr "小寫"
  425. #: fields/typography/typography.php:188
  426. msgid "All Small Caps"
  427. msgstr "全部小寫"
  428. #: fields/typography/typography.php:197
  429. msgid "Text Transform"
  430. msgstr "文字轉換"
  431. #: fields/typography/typography.php:200
  432. msgid "Capitalize"
  433. msgstr "大寫"
  434. #: fields/typography/typography.php:201
  435. msgid "Uppercase"
  436. msgstr "大寫"
  437. #: fields/typography/typography.php:202
  438. msgid "Lowercase"
  439. msgstr "小寫"
  440. #: fields/typography/typography.php:211
  441. msgid "Text Decoration"
  442. msgstr "文字裝飾"
  443. #: fields/typography/typography.php:218
  444. msgid "Wavy"
  445. msgstr "波浪"
  446. #: fields/typography/typography.php:219
  447. msgid "Overline"
  448. msgstr "上橫線"
  449. #: fields/typography/typography.php:220
  450. msgid "Line-through"
  451. msgstr "刪除線"
  452. #: fields/typography/typography.php:233
  453. msgid "Font Size"
  454. msgstr "字體大小"
  455. #: fields/typography/typography.php:245
  456. msgid "Line Height"
  457. msgstr "縱向行距"
  458. #: fields/typography/typography.php:257
  459. msgid "Letter Spacing"
  460. msgstr "橫向字距"
  461. #: fields/typography/typography.php:269
  462. msgid "Word Spacing"
  463. msgstr "文字間距"
  464. #: fields/typography/typography.php:284
  465. msgid "Font Color"
  466. msgstr "連結顏色"
  467. #: fields/typography/typography.php:295
  468. msgid "Custom Style"
  469. msgstr "自訂樣式"
  470. #: fields/typography/typography.php:362
  471. msgid "Custom Web Fonts"
  472. msgstr "自定義 Web 字體"
  473. #: fields/typography/typography.php:368
  474. msgid "Safe Web Fonts"
  475. msgstr "Web 安全字體"
  476. #: fields/typography/typography.php:388
  477. msgid "Google Web Fonts"
  478. msgstr "Google網頁字體"
  479. #: functions/actions.php:16 functions/actions.php:68 functions/actions.php:106
  480. #: functions/actions.php:141 functions/actions.php:170
  481. msgid "Error: Invalid nonce verification."
  482. msgstr "錯誤:無效nonce驗證。"
  483. #: functions/actions.php:72 functions/actions.php:110
  484. msgid "Error: Invalid key."
  485. msgstr "錯誤:無效密鑰。"
  486. #: functions/actions.php:114
  487. msgid "Error: The response is not a valid JSON response."
  488. msgstr "錯誤:無效的JSON迴應。"
  489. #: functions/actions.php:174
  490. msgid "Error: Invalid term ID."
  491. msgstr "錯誤:無效的專案ID。"
  492. #: functions/actions.php:180
  493. msgid "Error: You do not have permission to do that."
  494. msgstr "錯誤:您的權限不足。"
  495. #: functions/validate.php:14 functions/validate.php:86
  496. msgid "Please enter a valid email address."
  497. msgstr "請輸入正確的電子郵箱位址"
  498. #: functions/validate.php:32 functions/validate.php:106
  499. msgid "Please enter a valid number."
  500. msgstr "請輸入有效的數字"
  501. #: functions/validate.php:50 functions/validate.php:126
  502. msgid "This field is required."
  503. msgstr "此欄位一定要填哦"
  504. #: functions/validate.php:68 functions/validate.php:146
  505. msgid "Please enter a valid URL."
  506. msgstr "請輸入有效的URL"
  507. #: options/theme-options.php:15
  508. msgid "iro-Options"
  509. msgstr "iro 主題設定"
  510. #: options/theme-options.php:20
  511. msgid "Hello!"
  512. msgstr "哩後!"
  513. #: options/theme-options.php:26
  514. msgid "News+"
  515. msgstr "資訊+"
  516. #: options/theme-options.php:31
  517. msgid ""
  518. "<img src=\"https://news.maho.cc/sakurairo.php\" alt=\"News_Plus\" "
  519. "width=\"100%\" height=\"100%\" />"
  520. msgstr ""
  521. #: options/theme-options.php:39
  522. msgid "Preliminary Options"
  523. msgstr "初步設定"
  524. #: options/theme-options.php:46
  525. msgid ""
  526. "You can click <a href=\"https://docs.fuukei.org/Sakurairo/Preliminary/"
  527. "\">here</a> to learn how to set the options on this page"
  528. msgstr ""
  529. "您可以按下 <a href=\"https://docs.fuukei.org/Sakurairo/Preliminary/\">此處</"
  530. "a> 瞭解如何在此頁面上設定選項"
  531. #: options/theme-options.php:52
  532. msgid "Personal Avatar"
  533. msgstr "個人頭貼"
  534. #: options/theme-options.php:53 options/theme-options.php:495
  535. #: options/theme-options.php:1860 options/theme-options.php:2013
  536. #: options/theme-options.php:2038
  537. msgid "The best length-width ratio of is 1:1"
  538. msgstr "最佳比例1比1"
  539. #: options/theme-options.php:60
  540. msgid "Mashiro Special Effects Text"
  541. msgstr "白貓特效文字"
  542. #: options/theme-options.php:61
  543. msgid ""
  544. "After turned on, the personal avatar will be replaced by the text as the "
  545. "home page display content"
  546. msgstr "開啟之後將替換個人頭貼作為首頁顯示內容"
  547. #: options/theme-options.php:68
  548. msgid "Mashiro Special Effects Text Options"
  549. msgstr "白貓特效文字設定"
  550. #: options/theme-options.php:74
  551. msgid "Text"
  552. msgstr "文本"
  553. #: options/theme-options.php:75
  554. msgid ""
  555. "The text content should not be too long, and the recommended length is 16 "
  556. "bytes."
  557. msgstr "文本內容建議不要過長,推薦長度為16個字節。"
  558. #: options/theme-options.php:80
  559. msgid "Font"
  560. msgstr "字體"
  561. #: options/theme-options.php:81 options/theme-options.php:460
  562. #: options/theme-options.php:613 options/theme-options.php:788
  563. #: options/theme-options.php:796 options/theme-options.php:913
  564. #: options/theme-options.php:1512 options/theme-options.php:2203
  565. #: options/theme-options.php:2859
  566. msgid "Fill in the font name. For example: Noto Serif SC"
  567. msgstr "填寫字體名稱。例如:Noto Serif SC"
  568. #: options/theme-options.php:86
  569. msgid "Size"
  570. msgstr "大小"
  571. #: options/theme-options.php:87
  572. msgid "Slide to adjust, the recommended value range is 70-90"
  573. msgstr "滑動滑塊,推薦數值範圍為70-90"
  574. #: options/theme-options.php:96 options/theme-options.php:1461
  575. #: options/theme-options.php:1707 options/theme-options.php:2283
  576. msgid "Customize the colors, light colors are recommended"
  577. msgstr "自定義顏色,建議使用淺色系顏色"
  578. #: options/theme-options.php:109
  579. msgid "Navigation Menu Logo"
  580. msgstr "導航菜單Logo"
  581. #: options/theme-options.php:110
  582. msgid ""
  583. "The best size is 40px, and the nav menu text logo will not be displayed "
  584. "after filling in"
  585. msgstr "最佳尺寸40px,填寫後導航菜單文字Logo不顯示"
  586. #: options/theme-options.php:117
  587. msgid "Site Icon"
  588. msgstr "站點Icon"
  589. #: options/theme-options.php:118
  590. msgid ""
  591. "Fill in the address, which decides the icon next to the title above the "
  592. "browser"
  593. msgstr "填寫地址,站點Logo即瀏覽器上方標題旁的圖標"
  594. #: options/theme-options.php:125
  595. msgid "Custom Site Keywords and Descriptions"
  596. msgstr "自定義站點關鍵字和描述"
  597. #: options/theme-options.php:126
  598. msgid "After turning on, you can customize the site keywords and descriptions"
  599. msgstr "開啟之後可自定義填充站點關鍵字和描述"
  600. #: options/theme-options.php:133
  601. msgid "Site Keywords"
  602. msgstr "站點關鍵詞"
  603. #: options/theme-options.php:135
  604. msgid ""
  605. "The keywords should be separated with half width comma \",\" and it's better "
  606. "to set within 5 keywords"
  607. msgstr "各關鍵字間用半角逗號“,”分割,數量在5個以內最佳"
  608. #: options/theme-options.php:141
  609. msgid "Site Descriptions"
  610. msgstr "站點描述"
  611. #: options/theme-options.php:143
  612. msgid ""
  613. "Use concise words to describe the site, it is recommended to write within "
  614. "120 words"
  615. msgstr "用簡潔的文字描述本站點,字數建議在120個字以內"
  616. #: options/theme-options.php:151
  617. msgid "Global Options"
  618. msgstr "全局設定"
  619. #: options/theme-options.php:157
  620. msgid "Appearance Options"
  621. msgstr "外觀設定"
  622. #: options/theme-options.php:164
  623. msgid ""
  624. "You can click <a href=\"https://docs.fuukei.org/Sakurairo/Global/"
  625. "#%E5%A4%96%E8%A7%82%E8%AE%BE%E7%BD%AE\">here</a> to learn how to set the "
  626. "options on this page"
  627. msgstr ""
  628. "您可以按下 <a href=\"https://docs.fuukei.org/Sakurairo/Global/"
  629. "#%E5%A4%96%E8%A7%82%E8%AE%BE%E7%BD%AE\">此處</a> 瞭解如何在此頁面上設定選項"
  630. #: options/theme-options.php:169
  631. msgid "Color Schemes"
  632. msgstr "色彩設定"
  633. #: options/theme-options.php:175
  634. msgid "Theme Color"
  635. msgstr "主題色"
  636. #: options/theme-options.php:176 options/theme-options.php:184
  637. #: options/theme-options.php:197 options/theme-options.php:1060
  638. #: options/theme-options.php:1069 options/theme-options.php:2835
  639. #: options/theme-options.php:2843 options/theme-options.php:3375
  640. #: options/theme-options.php:3383 options/theme-options.php:3391
  641. #: options/theme-options.php:3399 options/theme-options.php:3407
  642. msgid "Customize the colors"
  643. msgstr "自訂顏色"
  644. #: options/theme-options.php:183
  645. msgid "Matching Color"
  646. msgstr "主題搭配顏色"
  647. #: options/theme-options.php:190
  648. msgid "Dark Mode"
  649. msgstr "深色模式"
  650. #: options/theme-options.php:196
  651. msgid "Dark Mode Theme Color"
  652. msgstr "深色模式主題顏色"
  653. #: options/theme-options.php:203
  654. msgid "Automatically Switch to Dark Mode"
  655. msgstr "深色模式自動切換"
  656. #: options/theme-options.php:204 options/theme-options.php:1381
  657. msgid "Default on"
  658. msgstr "默認開啟"
  659. #: options/theme-options.php:210
  660. msgid ""
  661. "<p><strong>Client local time:</strong>Dark mode will switch on automatically "
  662. "from 22:00 to 7:00</p><p><strong>Follow client settings:</strong>Follow "
  663. "client browser settings</p><p><strong>Always on:</strong>Always on, except "
  664. "being configured by the client</p>"
  665. msgstr ""
  666. "<p><strong>客戶當地時間:</strong>深色模式將從 22:00 自動切換到 7:00</"
  667. "p><p><strong>關注客戶端設定:</strong>關注用戶端瀏覽器設定</p><p><strong>始終"
  668. "開啟:</strong>始終打開,除非用戶端另有配置</p>"
  669. #: options/theme-options.php:219
  670. msgid "Automatic Switch Strategy of Dark Mode"
  671. msgstr "深色模式自動切換策略"
  672. #: options/theme-options.php:222
  673. msgid "Client local time"
  674. msgstr "客戶端當地時間"
  675. #: options/theme-options.php:223
  676. msgid "Follow client settings"
  677. msgstr "關注客戶端設定"
  678. #: options/theme-options.php:224
  679. msgid "Always on"
  680. msgstr "始終開啟"
  681. #: options/theme-options.php:232
  682. msgid "Dark Mode Image Brightness"
  683. msgstr "深色模式圖像亮度"
  684. #: options/theme-options.php:233 options/theme-options.php:244
  685. msgid "Slide to adjust, the recommended value range is 0.6-0.8"
  686. msgstr "滑動滑塊,推薦數值範圍為0.6-0.8"
  687. #: options/theme-options.php:243
  688. msgid "Dark Mode Component Transparency"
  689. msgstr "深色模式元件透明度"
  690. #: options/theme-options.php:253
  691. msgid "Dark mode Background Transparency"
  692. msgstr "深色模式背景透明度"
  693. #: options/theme-options.php:254
  694. msgid ""
  695. "Slide to adjust, the recommended value range is 0.6-0.8. In order to ensure "
  696. "the best appearance, please keep the display of the frontend background image"
  697. msgstr ""
  698. "滑動滑塊,建議的滑動值範圍是 0.6-0.8。以確保最佳外觀,最好保持前景背景圖像的"
  699. "顯示"
  700. #: options/theme-options.php:263
  701. msgid "Other Appearance Related"
  702. msgstr "其他外觀相關"
  703. #: options/theme-options.php:269
  704. msgid "Commemorate Mode"
  705. msgstr "紀念模式"
  706. #: options/theme-options.php:270
  707. msgid ""
  708. "After turning on, a black and white filter will be added to the global theme"
  709. msgstr "開啟後主題全局將添加黑白濾鏡"
  710. #: options/theme-options.php:277
  711. msgid "Occupying SVG while Loading Control Units"
  712. msgstr "載入控件單元佔位SVG"
  713. #: options/theme-options.php:278
  714. msgid ""
  715. "Fill in the address, which is the SVG displayed when loading control units"
  716. msgstr "填寫地址,此為載入控制項單元時占位顯示的SVG"
  717. #: options/theme-options.php:287
  718. msgid "Font Options"
  719. msgstr "字體設定"
  720. #: options/theme-options.php:294
  721. msgid ""
  722. "You can click <a href=\"https://docs.fuukei.org/Sakurairo/Global/"
  723. "#%E5%AD%97%E4%BD%93%E8%AE%BE%E7%BD%AE\">here</a> to learn how to set the "
  724. "options on this page"
  725. msgstr ""
  726. "您可以按下 <a href=\"https://docs.fuukei.org/Sakurairo/Global/"
  727. "#%E5%AD%97%E4%BD%93%E8%AE%BE%E7%BD%AE\">此處</a> 瞭解如何在此頁面上設定選項"
  728. #: options/theme-options.php:299
  729. msgid "Global"
  730. msgstr "全局設定"
  731. #: options/theme-options.php:305
  732. msgid "Non-Emphasis Text Weight"
  733. msgstr "非強調文本字重"
  734. #: options/theme-options.php:306
  735. msgid "Slide to adjust, the recommended value range is 300-500"
  736. msgstr "滑動滑塊,推薦數值範圍為300-500"
  737. #: options/theme-options.php:316
  738. msgid "Text Font Size"
  739. msgstr "文本字體大小"
  740. #: options/theme-options.php:317 options/theme-options.php:1524
  741. msgid "Slide to adjust, the recommended value range is 15-18"
  742. msgstr "滑動滑塊,推薦數值範圍為15-18"
  743. #: options/theme-options.php:327
  744. msgid "External Fonts"
  745. msgstr "外部字體"
  746. #: options/theme-options.php:333
  747. msgid "Reference External Fonts"
  748. msgstr "引用外部字體"
  749. #: options/theme-options.php:334
  750. msgid ""
  751. "After turning on, you can use external fonts as the default font or other "
  752. "component fonts, but it may affect performance"
  753. msgstr "開啟之後可以使用外部字體作為預設字體或其他元件字體,但它可能會影響性能"
  754. #: options/theme-options.php:341
  755. msgid "External Font Options"
  756. msgstr "外部字體選項"
  757. #: options/theme-options.php:347
  758. msgid "Font 1 Name"
  759. msgstr "字體 1 名稱"
  760. #: options/theme-options.php:352
  761. msgid "Font 1 Link"
  762. msgstr "字體 1 連結"
  763. #: options/theme-options.php:357
  764. msgid "Font 2 Name"
  765. msgstr "字體 2 名稱"
  766. #: options/theme-options.php:362
  767. msgid "Font 2 Link"
  768. msgstr "字體 2 連結"
  769. #: options/theme-options.php:376
  770. msgid "Google Fonts Api Link"
  771. msgstr "Google 字型庫 API 連結"
  772. #: options/theme-options.php:383
  773. msgid "Google Fonts Name"
  774. msgstr "Google 字體 名稱"
  775. #: options/theme-options.php:384
  776. msgid ""
  777. "Please make sure that the added fonts can be referenced in Google Fonts "
  778. "library. Fill in the font names. The added fonts must be preceded by \"|\". "
  779. "If multiple fonts are referenced, use \"|\" as the separator. If the font "
  780. "name has spaces, use a plus sign instead. For example: | zcool + xiaowei| Ma "
  781. "+ Shan + Zheng"
  782. msgstr ""
  783. "請確保添加的字體可以在 Google 字型庫中引用並填寫字體名稱。添加的字體必須先於"
  784. "\"|\"。如果引用多個字體,請使用\"|\"作為分離器。如果字體名稱有空格,請改為使"
  785. "用加號。例如: | zcool + xiaowei| Ma + Shan + Zheng"
  786. #: options/theme-options.php:392
  787. msgid "Navigation Menu Options"
  788. msgstr "導航菜單設定"
  789. #: options/theme-options.php:399
  790. msgid ""
  791. "You can click <a href=\"https://docs.fuukei.org/Sakurairo/Global/"
  792. "#%E5%AF%BC%E8%88%AA%E8%8F%9C%E5%8D%95%E8%AE%BE%E7%BD%AE\">here</a> to learn "
  793. "how to set the options on this page"
  794. msgstr ""
  795. "您可以按下 <a href=\"https://docs.fuukei.org/Sakurairo/Global/"
  796. "#%E5%AF%BC%E8%88%AA%E8%8F%9C%E5%8D%95%E8%AE%BE%E7%BD%AE\">此處</a> 瞭解如何在"
  797. "此頁面上設定選項"
  798. #: options/theme-options.php:405
  799. msgid "Nav Menu Style"
  800. msgstr "導航菜單樣式"
  801. #: options/theme-options.php:416
  802. msgid "Nav Menu Radius"
  803. msgstr "導航菜單圆角"
  804. #: options/theme-options.php:418 options/theme-options.php:513
  805. #: options/theme-options.php:2296
  806. msgid "Slide to adjust, the recommended value is 15"
  807. msgstr "滑動滑塊,推薦數值範圍為15"
  808. #: options/theme-options.php:427
  809. msgid "Nav Menu Content Display Method"
  810. msgstr "導航菜單內容顯示"
  811. #: options/theme-options.php:428
  812. msgid "You can choose to unfold or fold the nav menu contents"
  813. msgstr "您可以選擇展開或折疊導航功能表"
  814. #: options/theme-options.php:430
  815. msgid "Unfold"
  816. msgstr "展開"
  817. #: options/theme-options.php:431
  818. msgid "Fold"
  819. msgstr "折疊"
  820. #: options/theme-options.php:439
  821. msgid "Nav Menu Animation Effects"
  822. msgstr "導航菜單動畫"
  823. #: options/theme-options.php:440
  824. msgid ""
  825. "It is on by default. If it is off, the nav menu content will be displayed "
  826. "directly without effects"
  827. msgstr "默認打開。如果關閉,導航內容將直接顯示"
  828. #: options/theme-options.php:447
  829. msgid "Nav Menu Animation Time"
  830. msgstr "導航菜單動畫時間"
  831. #: options/theme-options.php:449 options/theme-options.php:1422
  832. msgid "Slide to adjust, the recommended value range is 1-2"
  833. msgstr "滑動滑塊,推薦數值範圍為1-2"
  834. #: options/theme-options.php:459
  835. msgid "Nav Menu Font"
  836. msgstr "導航菜單字體"
  837. #: options/theme-options.php:467
  838. msgid "Nav Menu Search"
  839. msgstr "導航菜單搜尋"
  840. #: options/theme-options.php:468
  841. msgid "It is on by default. Click to enter the search area"
  842. msgstr "默認開啟,點擊進入搜尋區域"
  843. #: options/theme-options.php:475
  844. msgid "Search Area Background Image"
  845. msgstr "搜尋區域背景圖像"
  846. #: options/theme-options.php:476
  847. msgid ""
  848. "Set the background image of your search area. Leave this option blank to "
  849. "display a white background"
  850. msgstr "設定搜尋區域的背景圖像。將此選項留空則顯示白色背景"
  851. #: options/theme-options.php:485
  852. msgid "Nav Menu User Avatar"
  853. msgstr "導航菜單用戶頭貼"
  854. #: options/theme-options.php:486
  855. msgid "It is on by default. Click to enter the login interface"
  856. msgstr "默認開啟,點擊將進入登入介面"
  857. #: options/theme-options.php:493
  858. msgid "Nav Menu Unlisted User Avatar"
  859. msgstr "導航菜單未登入用戶頭貼"
  860. #: options/theme-options.php:503
  861. msgid "Secondary Menu Prompt Arrow"
  862. msgstr "二级菜單提示箭頭"
  863. #: options/theme-options.php:504
  864. msgid ""
  865. "After turning on, the menu prompt arrow will appear in the secondary menu of "
  866. "the navigation menu"
  867. msgstr "開啟後菜單提示箭頭將顯示在二级菜單"
  868. #: options/theme-options.php:511
  869. msgid "Secondary Menu Radius"
  870. msgstr "二级菜單圆角"
  871. #: options/theme-options.php:522
  872. msgid "Mashiro Logo Style"
  873. msgstr "白貓樣式Logo"
  874. #: options/theme-options.php:523
  875. msgid ""
  876. "After turning on, the Mashiro Logo will appear and replace the navigation "
  877. "menu logo position"
  878. msgstr "開啟後白貓樣式Logo將出現並替換導航菜單Logo位置"
  879. #: options/theme-options.php:530
  880. msgid "Nav Menu Text Logo Options"
  881. msgstr "導航菜單文字Logo選項"
  882. #: options/theme-options.php:536
  883. msgid "Text A"
  884. msgstr "文本A"
  885. #: options/theme-options.php:541
  886. msgid "Text B"
  887. msgstr "文本B"
  888. #: options/theme-options.php:546
  889. msgid "Text C"
  890. msgstr "文本C"
  891. #: options/theme-options.php:551
  892. msgid "Secondary Text"
  893. msgstr "次要文字"
  894. #: options/theme-options.php:557
  895. msgid "Font Name"
  896. msgstr "字體名稱"
  897. #: options/theme-options.php:574
  898. msgid "Widgets Panel and Frontend Related Options"
  899. msgstr "小部件面板和前台相關設定"
  900. #: options/theme-options.php:581
  901. msgid ""
  902. "You can click <a href=\"https://docs.fuukei.org/Sakurairo/Global/"
  903. "#%E6%A0%B7%E5%BC%8F%E8%8F%9C%E5%8D%95%E5%92%8C%E5%89%8D%E5%8F%B0%E8%83%8C%E6%99%AF%E7%9B%B8%E5%85%B3%E8%AE%BE%E7%BD%AE\">here</"
  904. "a> to learn how to set the options on this page"
  905. msgstr ""
  906. "您可以按下 <a href=\"https://docs.fuukei.org/Sakurairo/Global/"
  907. "#%E6%A0%B7%E5%BC%8F%E8%8F%9C%E5%8D%95%E5%92%8C%E5%89%8D%E5%8F%B0%E8%83%8C%E6%99%AF%E7%9B%B8%E5%85%B3%E8%AE%BE%E7%BD%AE\">"
  908. "此處</a> 瞭解如何在此頁面上設定選項"
  909. #: options/theme-options.php:586
  910. msgid "Widgets Panel"
  911. msgstr "小部件面板"
  912. #: options/theme-options.php:592
  913. msgid "Widgets Panel Button Radius"
  914. msgstr "小部件面板按鈕圓角"
  915. #: options/theme-options.php:593 options/theme-options.php:603
  916. msgid "Slide to adjust, the recommended value is 10"
  917. msgstr "滑動滑塊,推薦數值為10"
  918. #: options/theme-options.php:602
  919. msgid "Widgets Panel Widget Radius"
  920. msgstr "小部件面板部件圓角"
  921. #: options/theme-options.php:612
  922. msgid "Widgets Panel Font"
  923. msgstr "小部件面板字體"
  924. #: options/theme-options.php:620
  925. msgid "Widgets Panel WP Widget Area"
  926. msgstr "小部件面板 WP 小工具區域"
  927. #: options/theme-options.php:621
  928. msgid "When turned on, the WP Widget Area will be displayed in Widgets Panel"
  929. msgstr "開啟之後WP小工具區域將顯示在小部件面板中"
  930. #: options/theme-options.php:628
  931. msgid "Widgets Panel Shuoshuo"
  932. msgstr "小部件面板说说"
  933. #: options/theme-options.php:629
  934. msgid ""
  935. "When turned on, the Latest Shuoshuo text will be displayed in Widgets Panel"
  936. msgstr "開啟之後最新说说文本將顯示在小部件面板"
  937. #: options/theme-options.php:636
  938. msgid "Widgets Panel Day&Night Switching"
  939. msgstr "小部件面板晝夜切換"
  940. #: options/theme-options.php:637
  941. msgid ""
  942. "Enabled by default, the Day&Night Switching will be displayed in Widgets "
  943. "Panel"
  944. msgstr "默認開啟,晝夜切換將顯示在小部件面板中"
  945. #: options/theme-options.php:644
  946. msgid "Widgets Panel Font Switching"
  947. msgstr "小部件面板字體切換"
  948. #: options/theme-options.php:645
  949. msgid ""
  950. "Enabled by default, the Font Switching will be displayed in Widgets Panel"
  951. msgstr "默認開啟,字體切換將顯示在小部件面板中"
  952. #: options/theme-options.php:651
  953. msgid "Frontend Background"
  954. msgstr "前台背景"
  955. #: options/theme-options.php:662
  956. msgid "Frontend Background Scaling Method"
  957. msgstr "前台背景縮放方式"
  958. #: options/theme-options.php:663
  959. msgid ""
  960. "You can choose two ways to scale the frontend background, the default is "
  961. "auto-scaling"
  962. msgstr "你可以選擇兩種方式縮放前台背景,默認自動縮放"
  963. #: options/theme-options.php:670
  964. msgid "Background Transparency Blur"
  965. msgstr "前台背景模糊"
  966. #: options/theme-options.php:671
  967. msgid "After opening Background Transparency Blur"
  968. msgstr "開啟之後前台背景模糊"
  969. #: options/theme-options.php:678
  970. msgid "Widgets Panel Background Switching(Frontend Background)"
  971. msgstr "小部件面板背景切換(前台背景)"
  972. #: options/theme-options.php:687 options/theme-options.php:703
  973. #: options/theme-options.php:719 options/theme-options.php:735
  974. #: options/theme-options.php:751
  975. msgid "Image"
  976. msgstr "圖像"
  977. #: options/theme-options.php:692
  978. msgid "Heart Shaped"
  979. msgstr "心形形狀"
  980. #: options/theme-options.php:698 options/theme-options.php:714
  981. #: options/theme-options.php:730 options/theme-options.php:746
  982. msgid "Switch"
  983. msgstr "開關"
  984. #: options/theme-options.php:708
  985. msgid "Star Shaped"
  986. msgstr "星形形狀"
  987. #: options/theme-options.php:724
  988. msgid "Square Shaped"
  989. msgstr "方形形狀"
  990. #: options/theme-options.php:740
  991. msgid "Lemon Shaped"
  992. msgstr "檸檬形形狀"
  993. #: options/theme-options.php:771
  994. msgid "Background Transparency in the Frontend"
  995. msgstr "前台背景透明度"
  996. #: options/theme-options.php:772
  997. msgid "Slide to adjust, the recommended sliding value range is 0.6-0.8"
  998. msgstr "滑動滑塊,推薦數值範圍為0.6-0.8"
  999. #: options/theme-options.php:781
  1000. msgid "Frontend Font"
  1001. msgstr "前台字體"
  1002. #: options/theme-options.php:787
  1003. msgid "Global Default Font/Widgets Panel Font Switching A"
  1004. msgstr "默認字體/小部件面板字體切換A"
  1005. #: options/theme-options.php:794
  1006. msgid "Widgets Panel Font Switching B"
  1007. msgstr "小部件面板字體切換B"
  1008. #: options/theme-options.php:804
  1009. msgid "Footer Options"
  1010. msgstr "頁尾設定"
  1011. #: options/theme-options.php:811
  1012. msgid ""
  1013. "You can click <a href=\"https://docs.fuukei.org/Sakurairo/Global/"
  1014. "#%E9%A1%B5%E5%B0%BE%E8%AE%BE%E7%BD%AE\">here</a> to learn how to set the "
  1015. "options on this page"
  1016. msgstr ""
  1017. "您可以按下 <a href=\"https://docs.fuukei.org/Sakurairo/Global/"
  1018. "#%E9%A1%B5%E5%B0%BE%E8%AE%BE%E7%BD%AE\">此處</a> 瞭解如何在此頁面上設定選項"
  1019. #: options/theme-options.php:817
  1020. msgid "Footer Online Music Player"
  1021. msgstr "頁尾線上音樂播放器"
  1022. #: options/theme-options.php:818
  1023. msgid ""
  1024. "A button will appear at the bottom left corner of the footer after turning "
  1025. "on, click it and the footer online player will be displayed"
  1026. msgstr "開啟之後頁尾左下角將出現按鈕,點擊按鈕後頁尾線上播放器將顯示"
  1027. #: options/theme-options.php:821
  1028. msgid "Netease Cloud Music"
  1029. msgstr "網易云音樂"
  1030. #: options/theme-options.php:822
  1031. msgid "Kugou Music(may not be available)"
  1032. msgstr "酷狗音樂(可能無法使用)"
  1033. #: options/theme-options.php:823
  1034. msgid "Baidu Music(not available on servers overseas)"
  1035. msgstr "千千音樂(海外伺服器無法使用)"
  1036. #: options/theme-options.php:824
  1037. msgid "QQ Music(may not be available)"
  1038. msgstr "QQ音樂(可能無法使用)"
  1039. #: options/theme-options.php:832
  1040. msgid "Footer Online Music Player Proxy"
  1041. msgstr "頁尾線上音樂播放器代理"
  1042. #: options/theme-options.php:834
  1043. msgid ""
  1044. "Ex. http://127.0.0.1:8080. Reference: https://curl.se/libcurl/c/"
  1045. "CURLOPT_PROXY.html"
  1046. msgstr ""
  1047. "例:http://127.0.0.1:8080 參考:https://curl.se/libcurl/c/CURLOPT_PROXY.html"
  1048. #: options/theme-options.php:841
  1049. msgid "Footer Online Music Player Songlist ID"
  1050. msgstr "頁尾線上播放器歌單ID"
  1051. #: options/theme-options.php:843
  1052. msgid ""
  1053. "Fill in the song ID, e.g. https://music.163.com/#/playlist?id=5380675133 "
  1054. "SongID:5380675133"
  1055. msgstr ""
  1056. "填寫歌單ID,例如:https://music.163.com/#/playlist?id=5380675133的歌單ID是"
  1057. "5380675133"
  1058. #: options/theme-options.php:850
  1059. msgid "Footer Online Music Player Mode"
  1060. msgstr "尾頁線上音樂播放器模式"
  1061. #: options/theme-options.php:852
  1062. msgid "Select music player mode"
  1063. msgstr "設定音樂播放器模式"
  1064. #: options/theme-options.php:854
  1065. msgid "List"
  1066. msgstr "列表播放"
  1067. #: options/theme-options.php:855
  1068. msgid "Random"
  1069. msgstr "隨機播放"
  1070. #: options/theme-options.php:863
  1071. msgid "Footer Online Music Player Preload"
  1072. msgstr "尾頁線上音樂播放器預載入"
  1073. #: options/theme-options.php:865
  1074. msgid "Whether to preload songs"
  1075. msgstr "選擇是否預載入歌曲"
  1076. #: options/theme-options.php:868
  1077. msgid "Preload Metadata"
  1078. msgstr "預載入元資料"
  1079. #: options/theme-options.php:877
  1080. msgid "Default Volume of Footer Online Music Player"
  1081. msgstr "頁尾線上播放器默認音量"
  1082. #: options/theme-options.php:879
  1083. msgid "Slide to adjust, the recommended sliding value range is 0.4-0.6"
  1084. msgstr "滑動滑塊,推薦數值範圍為0.4-0.6"
  1085. #: options/theme-options.php:888
  1086. msgid "Netease Cloud Music Cookies"
  1087. msgstr "網易云音樂Cookies"
  1088. #: options/theme-options.php:890
  1089. msgid ""
  1090. "If you want to play VIP music on Netease Cloud Music Platform, please fill "
  1091. "in your account cookies in this option."
  1092. msgstr "如果你想播放網易云音樂會員專享音樂,請在此選項填入你的帳號Cookies。"
  1093. #: options/theme-options.php:896
  1094. msgid "Footer Sakura Icon"
  1095. msgstr "頁尾櫻花圖示"
  1096. #: options/theme-options.php:897
  1097. msgid "Enabled by default, sakura icon will appear on the footer"
  1098. msgstr "默認啟用,櫻花圖示將顯示在頁尾上"
  1099. #: options/theme-options.php:904
  1100. msgid "Footer Info"
  1101. msgstr "頁尾資訊"
  1102. #: options/theme-options.php:905
  1103. msgid "Footer description text, supports HTML code"
  1104. msgstr "頁尾說明文字,支持HTML代碼"
  1105. #: options/theme-options.php:912
  1106. msgid "Footer Text Font"
  1107. msgstr "頁尾文字字體"
  1108. #: options/theme-options.php:920
  1109. msgid "Footer Load Occupancy Query"
  1110. msgstr "頁尾負載佔用查詢"
  1111. #: options/theme-options.php:921
  1112. msgid ""
  1113. "Load occupancy information will appear at the end of the page after turning "
  1114. "it on. Not recommended in production environment."
  1115. msgstr "開啟佔用資訊之後,該資訊將顯示在頁面末尾。不建議在生產環境中使用。"
  1116. #: options/theme-options.php:928
  1117. msgid "Footer Upyun League Logo"
  1118. msgstr "頁尾Upyun League Logo"
  1119. #: options/theme-options.php:929
  1120. msgid "Upyun Logo will appear at the end of the page after turning it on"
  1121. msgstr "開啟之後Upyun Logo將出現在頁面末尾"
  1122. #: options/theme-options.php:937
  1123. msgid "Footer Addition"
  1124. msgstr "尾頁附加程式碼"
  1125. #: options/theme-options.php:938
  1126. msgid ""
  1127. "Add HTML code at the end of the page. Useful for adding customize JavaScript."
  1128. msgstr "在尾頁添加HTML程式碼。可用於添加 JavaScript "
  1129. #: options/theme-options.php:943
  1130. msgid "Hitokoto"
  1131. msgstr "一言"
  1132. #: options/theme-options.php:949
  1133. msgid "Footer Hitokoto"
  1134. msgstr "尾頁一言"
  1135. #: options/theme-options.php:950
  1136. msgid "Hitokoto will appear at the end of the page after turning it on"
  1137. msgstr "開啟之後頁尾將出現一言"
  1138. #: options/theme-options.php:957
  1139. msgid ""
  1140. "<h4>Hitokoto API Setup Instructions</h4> <p>Fill in as the example:<code> "
  1141. "[\"https://api.nmxc.ltd/yiyan/\", \"https://v1.hitokoto.cn/\"]</code>, where "
  1142. "the first API will be used first and the next ones will be the backup. </p> "
  1143. "<p><strong>Official API:</strong> See the <a href=\"https://developer."
  1144. "hitokoto.cn/sentence/\"> documentation</a> for how to use it, and the "
  1145. "parameter \"return code\" should not be anything except JSON. <a "
  1146. "href=\"https://v1.hitokoto.cn/\">https://v1.hitokoto.cn/</a></p> "
  1147. "<p><strong>Maho API:</strong> An reverse proxy mirror of the official API. "
  1148. "<a href=\"https://api.nmxc.ltd/yiyan/\">https://api.nmxc.ltd/yiyan/</a></p>"
  1149. msgstr ""
  1150. "<h4>一言API設定說明</h4>\n"
  1151. "<p>填寫示例:<code> [\"https://api.nmxc.ltd/yiyan/\",\"https://v1.hitokoto.cn/"
  1152. "\"]</code>,此時會優先使用第一項API,以後一項為後備。</p>\n"
  1153. "<p><strong>官方API:</strong>使用方法請查閱<a href=\"https://developer."
  1154. "hitokoto.cn/sentence/\">文檔</a>,參數\"返回編碼\"不應設定為JSON以外的其他"
  1155. "值。<a href=\"https://v1.hitokoto.cn/\">https://v1.hitokoto.cn/</a></p>\n"
  1156. "<p><strong>Maho API:</strong>官方API的反代鏡像。<a href=\"https://api.nmxc."
  1157. "ltd/yiyan/\">https://api.nmxc.ltd/yiyan/</a></p>"
  1158. #: options/theme-options.php:966
  1159. msgid "Hitokoto API address"
  1160. msgstr "一言API地址"
  1161. #: options/theme-options.php:968
  1162. msgid "Fill in the address in JavaScript array format"
  1163. msgstr "填寫地址,格式為JavaScript陣列"
  1164. #: options/theme-options.php:977
  1165. msgid "Cursor Options"
  1166. msgstr "滑鼠光標設定"
  1167. #: options/theme-options.php:984
  1168. msgid ""
  1169. "You can click <a href=\"https://docs.fuukei.org/Sakurairo/Global/"
  1170. "#%E5%85%89%E6%A0%87%E8%AE%BE%E7%BD%AE\">here</a> to learn how to set the "
  1171. "options on this page"
  1172. msgstr ""
  1173. "您可以按下 <a href=\"https://docs.fuukei.org/Sakurairo/Global/"
  1174. "#%E5%85%89%E6%A0%87%E8%AE%BE%E7%BD%AE\">此處</a> 瞭解如何在此頁面上設定選項"
  1175. #: options/theme-options.php:990
  1176. msgid "Standard Cursor Style"
  1177. msgstr "標準光標樣式"
  1178. #: options/theme-options.php:991
  1179. msgid "Apply to global, fill in \".cur\" mouse file link"
  1180. msgstr "應用於全局,填寫Cur滑鼠檔案連結"
  1181. #: options/theme-options.php:998
  1182. msgid "Selected Cursor Style"
  1183. msgstr "選定光標樣式"
  1184. #: options/theme-options.php:999
  1185. msgid "Apply to multiple styles, fill in \".cur\" file link"
  1186. msgstr "應用於多種樣式,填寫Cur滑鼠檔案連結"
  1187. #: options/theme-options.php:1006
  1188. msgid "Selected Control Unit Cursor Style"
  1189. msgstr "選中控件單元滑鼠樣式"
  1190. #: options/theme-options.php:1007
  1191. msgid "Apply to selected control unit, fill in \".cur\" file link"
  1192. msgstr "應用於選中某個控件單元,填寫Cur滑鼠檔案連結"
  1193. #: options/theme-options.php:1014
  1194. msgid "Selected Text Cursor Style"
  1195. msgstr "選中文本光標樣式"
  1196. #: options/theme-options.php:1015
  1197. msgid "Apply to selected text, fill in \".cur\" file link"
  1198. msgstr "應用於選中文本,填寫Cur滑鼠檔案連結"
  1199. #: options/theme-options.php:1022
  1200. msgid "Work Status Cursor Style"
  1201. msgstr "工作狀態滑鼠樣式"
  1202. #: options/theme-options.php:1023
  1203. msgid "Apply to load control unit, fill in \".cur\" file link"
  1204. msgstr "應用於載入控件單元,填寫Cur滑鼠檔案連結"
  1205. #: options/theme-options.php:1032
  1206. msgid "Additional Options"
  1207. msgstr "額外設定"
  1208. #: options/theme-options.php:1039
  1209. msgid ""
  1210. "You can click <a href=\"https://docs.fuukei.org/Sakurairo/Global/"
  1211. "#%E9%A2%9D%E5%A4%96%E8%AE%BE%E7%BD%AE\">here</a> to learn how to set the "
  1212. "options on this page"
  1213. msgstr ""
  1214. "您可以按下 <a href=\"https://docs.fuukei.org/Sakurairo/Global/"
  1215. "#%E9%A2%9D%E5%A4%96%E8%AE%BE%E7%BD%AE\">此處</a> 瞭解如何在此頁面上設定選項"
  1216. #: options/theme-options.php:1044
  1217. msgid "Effects&Animations"
  1218. msgstr "特效及動畫"
  1219. #: options/theme-options.php:1050
  1220. msgid "Preload Animation"
  1221. msgstr "預載入動畫"
  1222. #: options/theme-options.php:1051
  1223. msgid ""
  1224. "Preload animation before new pages load; To enable this option, ensure your "
  1225. "page resources can load properly."
  1226. msgstr "開啟之後新頁面載入前會有預載入動畫,此選項需確保你的頁面資源正常載入。"
  1227. #: options/theme-options.php:1058
  1228. msgid "Preload Animation Color A"
  1229. msgstr "預載入動畫顏色A"
  1230. #: options/theme-options.php:1067
  1231. msgid "Preload Animation Color B"
  1232. msgstr "預載入動畫顏色B"
  1233. #: options/theme-options.php:1075
  1234. msgid "Preload Animation Blur Transition Effect"
  1235. msgstr "預載入模糊過度效果"
  1236. #: options/theme-options.php:1077
  1237. msgid "Blur transition duration in milliseconds ms, off when set to 0."
  1238. msgstr "模糊過渡持續時間,單位毫秒ms,為0時關閉"
  1239. #: options/theme-options.php:1087
  1240. msgid "Sakura Falling Effects"
  1241. msgstr "櫻花飄落特效"
  1242. #: options/theme-options.php:1090
  1243. msgid "Native Quantity"
  1244. msgstr "原生數量"
  1245. #: options/theme-options.php:1091
  1246. msgid "Quarter Quantity"
  1247. msgstr "四分之一數量"
  1248. #: options/theme-options.php:1092
  1249. msgid "Half Quantity"
  1250. msgstr "二分之一數量"
  1251. #: options/theme-options.php:1093
  1252. msgid "Less Quantity"
  1253. msgstr "較少數量"
  1254. #: options/theme-options.php:1101
  1255. msgid "Particles Effects"
  1256. msgstr "粒子效應"
  1257. #: options/theme-options.php:1103
  1258. msgid ""
  1259. "Particles effects will appear in the global background. Please open the "
  1260. "Cover-and-Frontend-Background-Integration Options to get the best experience"
  1261. msgstr ""
  1262. "粒子效應將出現在全局背景下。請打開封面和正面背景集成選項,以獲得最佳體驗"
  1263. #: options/theme-options.php:1111
  1264. msgid "Particles JSON"
  1265. msgstr "粒子效應 JSON"
  1266. #: options/theme-options.php:1113
  1267. msgid ""
  1268. "You can go to the <a href=\"https://vincentgarreau.com/particles.js/"
  1269. "\">Project Address</a> to generate your unique Particles Effects"
  1270. msgstr ""
  1271. "您可以前往 <a href=\"https://vincentgarreau.com/particles.js/\">項目位址</a> "
  1272. "以產生您獨特的粒子效應"
  1273. #: options/theme-options.php:1230
  1274. msgid "Note Touch Effects"
  1275. msgstr "音符觸動特效"
  1276. #: options/theme-options.php:1231
  1277. msgid ""
  1278. "After turning on, there will be a note sound alert when the back to top "
  1279. "button and Mashiro style logo touch"
  1280. msgstr "開啟之後返回頂部按鈕和白貓樣式Logo觸碰時將有音符聲音提示"
  1281. #: options/theme-options.php:1237
  1282. msgid "Feature"
  1283. msgstr "功能"
  1284. #: options/theme-options.php:1243
  1285. msgid "PJAX Partial Refresh"
  1286. msgstr "PJAX局部重新載入"
  1287. #: options/theme-options.php:1244
  1288. msgid "Enabled by default, clicking to a new page will not require reloading"
  1289. msgstr "默認開啟,點擊新內容將不需要重新載入"
  1290. #: options/theme-options.php:1251
  1291. msgid "NProgress Loading Progress Bar"
  1292. msgstr "NProgress加载进度条"
  1293. #: options/theme-options.php:1252
  1294. msgid ""
  1295. "Enabled by default, when loading page there will be a progress bar alert"
  1296. msgstr "默认開啟,加載頁面將有進度條提示"
  1297. #: options/theme-options.php:1259
  1298. msgid "Global Smooth Scroll"
  1299. msgstr "全局平滑滾動"
  1300. #: options/theme-options.php:1260
  1301. msgid "Enabled by default, page scrolling will be smoother"
  1302. msgstr "默認開啟,頁面滾動將更加平滑"
  1303. #: options/theme-options.php:1267
  1304. msgid "Captcha Selection"
  1305. msgstr "驗證碼選項"
  1306. #: options/theme-options.php:1270
  1307. msgid "Theme Built in Captcha"
  1308. msgstr "主題內建驗證碼"
  1309. #: options/theme-options.php:1271
  1310. msgid "Vaptcha"
  1311. msgstr ""
  1312. #: options/theme-options.php:1279
  1313. msgid "Vaptcha VID"
  1314. msgstr ""
  1315. #: options/theme-options.php:1281
  1316. msgid "Fill in your Vaptcha VID"
  1317. msgstr "填寫你的Vaptcha VID"
  1318. #: options/theme-options.php:1287
  1319. msgid "Vaptcha KEY"
  1320. msgstr ""
  1321. #: options/theme-options.php:1289
  1322. msgid "Fill in your Vaptcha KEY"
  1323. msgstr "填寫你的Vaptcha KEY"
  1324. #: options/theme-options.php:1295
  1325. msgid "Vaptcha Scene"
  1326. msgstr "Vaptcha場景"
  1327. #: options/theme-options.php:1311
  1328. msgid "Pagination Mode"
  1329. msgstr "分頁模式"
  1330. #: options/theme-options.php:1313
  1331. msgid "Ajax Load"
  1332. msgstr "Ajax載入"
  1333. #: options/theme-options.php:1314
  1334. msgid "Page Up/Down"
  1335. msgstr "上下頁"
  1336. #: options/theme-options.php:1322
  1337. msgid "Next Page Auto Load"
  1338. msgstr "下一頁自動載入"
  1339. #: options/theme-options.php:1325
  1340. msgid "do not autoload"
  1341. msgstr "不自動載入"
  1342. #: options/theme-options.php:1326
  1343. msgid "0 Sec"
  1344. msgstr "0秒"
  1345. #: options/theme-options.php:1327
  1346. msgid "1 Sec"
  1347. msgstr "1秒"
  1348. #: options/theme-options.php:1328
  1349. msgid "2 Sec"
  1350. msgstr "2秒"
  1351. #: options/theme-options.php:1329
  1352. msgid "3 Sec"
  1353. msgstr "3秒"
  1354. #: options/theme-options.php:1330
  1355. msgid "4 Sec"
  1356. msgstr "4秒"
  1357. #: options/theme-options.php:1331
  1358. msgid "5 Sec"
  1359. msgstr "5秒"
  1360. #: options/theme-options.php:1332
  1361. msgid "6 Sec"
  1362. msgstr "6秒"
  1363. #: options/theme-options.php:1333
  1364. msgid "7 Sec"
  1365. msgstr "7秒"
  1366. #: options/theme-options.php:1334
  1367. msgid "8 Sec"
  1368. msgstr "8秒"
  1369. #: options/theme-options.php:1335
  1370. msgid "9 Sec"
  1371. msgstr "9秒"
  1372. #: options/theme-options.php:1336
  1373. msgid "10 Sec"
  1374. msgstr "10秒"
  1375. #: options/theme-options.php:1344
  1376. msgid "Placeholder SVG when loading the next page"
  1377. msgstr "載入下一頁佔位SVG"
  1378. #: options/theme-options.php:1345
  1379. msgid ""
  1380. "Fill in the address, this is the SVG that will be displayed as a placeholder "
  1381. "when the next page is loading"
  1382. msgstr "填寫地址,此為載入下一頁時佔位顯示的SVG"
  1383. #: options/theme-options.php:1353
  1384. msgid "HomePage Options"
  1385. msgstr "主頁設定"
  1386. #: options/theme-options.php:1359
  1387. msgid "Cover Options"
  1388. msgstr "封面設定"
  1389. #: options/theme-options.php:1366
  1390. msgid ""
  1391. "You can click <a href=\"https://docs.fuukei.org/Sakurairo/Homepage/"
  1392. "#%E5%B0%81%E9%9D%A2%E8%AE%BE%E7%BD%AE\">here</a> to learn how to set the "
  1393. "options on this page"
  1394. msgstr ""
  1395. "您可以按下 <a href=\"https://docs.fuukei.org/Sakurairo/Homepage/"
  1396. "#%E5%B0%81%E9%9D%A2%E8%AE%BE%E7%BD%AE\">此處</a> 瞭解如何在此頁面上設定選項"
  1397. #: options/theme-options.php:1372
  1398. msgid "Cover Switch"
  1399. msgstr "封面開關"
  1400. #: options/theme-options.php:1373
  1401. msgid "On by default, if off, all options below will be disabled"
  1402. msgstr "默認開啟,如果關閉,則下文所有選項均將失效"
  1403. #: options/theme-options.php:1380
  1404. msgid "Cover Full Screen"
  1405. msgstr "封面全屏顯示"
  1406. #: options/theme-options.php:1389
  1407. msgid "Cover Arc Occlusion (Below)"
  1408. msgstr "封面弧形遮擋(下方)"
  1409. #: options/theme-options.php:1390
  1410. msgid "An arc occlusion will appear below the cover when turned on"
  1411. msgstr "開啟之後封面下方將出現弧形遮擋"
  1412. #: options/theme-options.php:1401
  1413. msgid "Cover Radius"
  1414. msgstr "封面圓角"
  1415. #: options/theme-options.php:1402
  1416. msgid "Slide to adjust, the recommended value range is 15-20"
  1417. msgstr "滑動滑塊,推薦數值範圍為15-20"
  1418. #: options/theme-options.php:1412
  1419. msgid "Cover Animation"
  1420. msgstr "封面動畫"
  1421. #: options/theme-options.php:1413
  1422. msgid "On by default, if off, the cover will be displayed directly"
  1423. msgstr "默認開啟,如果關閉,則封面將直接顯示"
  1424. #: options/theme-options.php:1421
  1425. msgid "Cover Animation Time"
  1426. msgstr "封面動畫時間"
  1427. #: options/theme-options.php:1436
  1428. msgid "Cover Info Bar"
  1429. msgstr "封面資訊欄"
  1430. #: options/theme-options.php:1437
  1431. msgid ""
  1432. "Enabled by default, show avatar, Mashiro effects text, signature bar, "
  1433. "shuoshuo bar, social area"
  1434. msgstr "默認開啟,顯示頭貼、白貓特效文字、簽名欄、说说欄、社交區域"
  1435. #: options/theme-options.php:1445
  1436. msgid "Cover Info Bar Style"
  1437. msgstr "封面資訊欄樣式"
  1438. #: options/theme-options.php:1460
  1439. msgid "Cover Info Bar Background Color"
  1440. msgstr "封面資訊欄背景顏色"
  1441. #: options/theme-options.php:1472
  1442. msgid "Cover Info Bar Avatar Radius"
  1443. msgstr "封面資訊欄頭貼圓角"
  1444. #: options/theme-options.php:1473
  1445. msgid "Slide to adjust, the recommended value is 100"
  1446. msgstr "滑動滑塊,推薦數值為100"
  1447. #: options/theme-options.php:1485
  1448. msgid "Cover Info Bar Rounded"
  1449. msgstr "封面資訊欄圓角"
  1450. #: options/theme-options.php:1486
  1451. msgid "Slide to adjust, the recommended value range 10-20"
  1452. msgstr "滑動滑塊,推薦數值範圍為10-20"
  1453. #: options/theme-options.php:1499
  1454. msgid "Cover Signature Field Text"
  1455. msgstr "封面簽名欄文本"
  1456. #: options/theme-options.php:1500 options/theme-options.php:2765
  1457. msgid "A self-descriptive quote"
  1458. msgstr "一段自我描述的話"
  1459. #: options/theme-options.php:1511
  1460. msgid "Cover Signature Field Text Font"
  1461. msgstr "封面簽名欄文本字體"
  1462. #: options/theme-options.php:1523
  1463. msgid "Cover Signature Field Text Font Size"
  1464. msgstr "封面簽名欄文本字體大小"
  1465. #: options/theme-options.php:1538
  1466. msgid "Cover Signature Bar Typing Effects"
  1467. msgstr "封面簽名欄打字特效"
  1468. #: options/theme-options.php:1539
  1469. msgid ""
  1470. "When turned on, the signature bar text will have an additional paragraph of "
  1471. "text and will be rendered with typing effects"
  1472. msgstr "開啟之後簽名欄文本將增加一段文本並呈現打字特效"
  1473. #: options/theme-options.php:1550
  1474. msgid "Cover Signature Field Typing Effects Double Quotes"
  1475. msgstr "封面簽名欄打字特效雙引號"
  1476. #: options/theme-options.php:1556
  1477. msgid "Typing effects will be appended with double quotes when turned on"
  1478. msgstr "開啟之後打字特效將追加雙引號"
  1479. #: options/theme-options.php:1563
  1480. msgid "Cover Signature Field Typing Effects Placeholder"
  1481. msgstr "封面簽名欄打字特效占位語句"
  1482. #: options/theme-options.php:1576
  1483. msgid "Typed.js initial option"
  1484. msgstr "Typed.js初始化選項"
  1485. #: options/theme-options.php:1588
  1486. msgid "Cover Random Image Options"
  1487. msgstr "封面隨機圖像設定"
  1488. #: options/theme-options.php:1590
  1489. msgid "External API"
  1490. msgstr "外部API"
  1491. #: options/theme-options.php:1591
  1492. msgid "Webp optimized"
  1493. msgstr "Webp優化"
  1494. #: options/theme-options.php:1592
  1495. msgid "Local"
  1496. msgstr "本地隨機圖像"
  1497. #: options/theme-options.php:1601
  1498. msgid "Cover Random Image Multi-terminal Separation"
  1499. msgstr "封面隨機圖像多終端分離"
  1500. #: options/theme-options.php:1602
  1501. msgid ""
  1502. "Enabled by default, desktop and mobile devices will use separate random "
  1503. "image addresses"
  1504. msgstr "默認開啟,桌面端和行動端會分別使用不同的隨機圖像地址"
  1505. #: options/theme-options.php:1610
  1506. msgid "Webp Optimization/External API Desktop Side Random Graphics Address"
  1507. msgstr "Webp優化/外部API桌面端隨機圖像地址"
  1508. #: options/theme-options.php:1611 options/theme-options.php:1630
  1509. msgid "Fill in an URL"
  1510. msgstr "填寫URL"
  1511. #: options/theme-options.php:1624
  1512. msgid "External API Mobile Devices Random Image Address"
  1513. msgstr "外部API行動端隨機圖像地址"
  1514. #: options/theme-options.php:1639
  1515. msgid "Cover Random Background Image Cache"
  1516. msgstr "封面隨機背景圖像快取"
  1517. #: options/theme-options.php:1640
  1518. msgid ""
  1519. "Enabled by default, this feature will cache a cover image locally, which can "
  1520. "improve the loading speed of the first cover after entering the homepage. "
  1521. "Note: This feature needs the cover APIs that accept cross-domain requests."
  1522. msgstr ""
  1523. "默認開啟,此功能會在本地快取一份封面圖像,可提升進入主頁後第一張封面的載入速"
  1524. "度。注意:此功能需要封面API能接受跨來源資源共享。"
  1525. #: options/theme-options.php:1648
  1526. msgid "Cover and Frontend Background Integration"
  1527. msgstr "封面與前台背景一體化"
  1528. #: options/theme-options.php:1649
  1529. msgid ""
  1530. "When enabled, the background of the cover will be set to transparent, while "
  1531. "the frontend background will use the cover's random image API"
  1532. msgstr "開啟之後,封面的背景將設定為透明,同時前台背景將使用封面的隨機圖像API"
  1533. #: options/theme-options.php:1657
  1534. msgid "Cover Random Images Filter"
  1535. msgstr "封面隨機圖像濾鏡"
  1536. #: options/theme-options.php:1659
  1537. msgid "No filter"
  1538. msgstr "無濾鏡"
  1539. #: options/theme-options.php:1660
  1540. msgid "Light filter"
  1541. msgstr "淺色濾鏡"
  1542. #: options/theme-options.php:1661
  1543. msgid "Dimmed filter"
  1544. msgstr "暗淡濾鏡"
  1545. #: options/theme-options.php:1662
  1546. msgid "Grid filter"
  1547. msgstr "網格濾鏡"
  1548. #: options/theme-options.php:1663
  1549. msgid "Dot filter"
  1550. msgstr "點狀濾鏡"
  1551. #: options/theme-options.php:1672
  1552. msgid "Cover Wave Effects"
  1553. msgstr "封面波浪特效"
  1554. #: options/theme-options.php:1673
  1555. msgid ""
  1556. "Wave effect will appear at the bottom of the cover of the home page after "
  1557. "turning on, and it will be forced off in the dark mode"
  1558. msgstr "開啟之後首頁封面底部將出現波浪特效,深色模式下將強制關閉"
  1559. #: options/theme-options.php:1681
  1560. msgid "Cover Dropdown Arrow"
  1561. msgstr "封面下拉箭頭"
  1562. #: options/theme-options.php:1682
  1563. msgid "Enabled by default, show a dropdown arrow at bottom of home cover"
  1564. msgstr "默認開啟,首頁封面底部顯示下拉箭頭"
  1565. #: options/theme-options.php:1690
  1566. msgid "Cover Dropdown Arrow Display on Mobile Devices"
  1567. msgstr "封面下拉箭頭行動端顯示"
  1568. #: options/theme-options.php:1695
  1569. msgid ""
  1570. "Drop down arrow will appear at the bottom of the mobile devices' home cover "
  1571. "after turning it on"
  1572. msgstr "開啟之後行動端首頁封面底部將出現下拉箭頭"
  1573. #: options/theme-options.php:1702
  1574. msgid "Cover Dropdown Arrow Color"
  1575. msgstr "封面下拉箭頭顏色"
  1576. #: options/theme-options.php:1714
  1577. msgid "Cover Dropdown Arrow Color (Dark Mode)"
  1578. msgstr "封面下拉箭頭顏色(深色模式)"
  1579. #: options/theme-options.php:1719
  1580. msgid "Customize the colors, dark colors are recommended"
  1581. msgstr "自定義顏色,建議使用深色系顏色"
  1582. #: options/theme-options.php:1726
  1583. msgid "Cover Video"
  1584. msgstr "封面影片"
  1585. #: options/theme-options.php:1727
  1586. msgid "Use a video instead of the images as the cover"
  1587. msgstr "開啟之後將替代隨機圖像作為封面顯示"
  1588. #: options/theme-options.php:1735
  1589. msgid "Cover Video Loop"
  1590. msgstr "封面影片循環"
  1591. #: options/theme-options.php:1740
  1592. msgid "Video will loop automatically when enabled."
  1593. msgstr "開啟之後影片將自動循環"
  1594. #: options/theme-options.php:1747
  1595. msgid "Cover Video Auto Resume"
  1596. msgstr "封面影片自動恢復"
  1597. #: options/theme-options.php:1752
  1598. msgid ""
  1599. "Cover Video will resume automatically when coming back to homepage while "
  1600. "Pjax enabled."
  1601. msgstr "開啟之後返回首頁時視頻將恢復播放,需要開啟Pjax功能"
  1602. #: options/theme-options.php:1759
  1603. msgid "Cover Video URL Base Path"
  1604. msgstr "封面影片URL連結路徑"
  1605. #: options/theme-options.php:1765
  1606. msgid ""
  1607. "Fill in the base path your video located at. For example: https://localhost. "
  1608. "Your site's URL is used as default. Please pay attention to the protocol "
  1609. "name of the URL."
  1610. msgstr ""
  1611. "填寫影片所在的根路徑。例如:https://localhost. 你站點的URL將作為默認URL。請注"
  1612. "意URL的協議名稱。"
  1613. #: options/theme-options.php:1771
  1614. msgid "Cover Video File Name"
  1615. msgstr "封面影片檔案名稱"
  1616. #: options/theme-options.php:1776
  1617. msgid ""
  1618. "For example: abc.mp4. Multiple videos should be separated by English commas "
  1619. "like \"abc.mp4,efg.mp4,\" Random play is on by default."
  1620. msgstr ""
  1621. "例如:abc.mp4,多個影片請用英文逗號隔開,如:abc.mp4,efg.mp4。默認隨機播放。"
  1622. #: options/theme-options.php:1784
  1623. msgid "Cover Social Area Options"
  1624. msgstr "封面社交區域設定"
  1625. #: options/theme-options.php:1791
  1626. msgid ""
  1627. "You can click <a href=\"https://docs.fuukei.org/Sakurairo/Homepage/"
  1628. "#%E5%B0%81%E9%9D%A2%E7%A4%BE%E4%BA%A4%E5%8C%BA%E5%9F%9F%E8%AE%BE%E7%BD%AE\">here</"
  1629. "a> to learn how to set the options on this page"
  1630. msgstr ""
  1631. "您可以按下 <a href=\"https://docs.fuukei.org/Sakurairo/Homepage/"
  1632. "#%E5%B0%81%E9%9D%A2%E7%A4%BE%E4%BA%A4%E5%8C%BA%E5%9F%9F%E8%AE%BE%E7%BD%AE\">"
  1633. "此處</a> 瞭解如何在此頁面上設定選項"
  1634. #: options/theme-options.php:1796
  1635. msgid "Related Options"
  1636. msgstr "相关設定"
  1637. #: options/theme-options.php:1802
  1638. msgid "Cover Social Area"
  1639. msgstr "封面社交區域"
  1640. #: options/theme-options.php:1803
  1641. msgid ""
  1642. "Enabled by default, show cover random image toggle button and social network "
  1643. "icons"
  1644. msgstr "默認開啟,顯示封面隨機圖像切換按鈕和社交網絡圖標"
  1645. #: options/theme-options.php:1810
  1646. msgid "Social Icon"
  1647. msgstr "社交網絡圖標"
  1648. #: options/theme-options.php:1811
  1649. msgid ""
  1650. "Select your favorite icon pack. Icon pack references are detailed in the "
  1651. "\"About Theme\" section"
  1652. msgstr "選擇你喜歡的圖標包。圖標包引用資訊詳見關於主題"
  1653. #: options/theme-options.php:1833
  1654. msgid "Cover Social Area Rounded Corners"
  1655. msgstr "封面社交區域圓角"
  1656. #: options/theme-options.php:1835
  1657. msgid "Slide to adjust, the recommended value range is 10-20"
  1658. msgstr "滑動滑塊,推薦數值範圍為10-20"
  1659. #: options/theme-options.php:1844
  1660. msgid "Switch Button of Random Images"
  1661. msgstr "封面隨機圖像切換按鈕"
  1662. #: options/theme-options.php:1846
  1663. msgid "Enabled by default, show cover random image toggle button"
  1664. msgstr "默認開啟,顯示封面隨機圖切換按鈕"
  1665. #: options/theme-options.php:1852
  1666. msgid "Social Network"
  1667. msgstr "社交網絡"
  1668. #: options/theme-options.php:1858
  1669. msgid "Wechat"
  1670. msgstr "微信"
  1671. #: options/theme-options.php:1867
  1672. msgid "QQ"
  1673. msgstr "QQ"
  1674. #: options/theme-options.php:1869
  1675. msgid ""
  1676. "Please note the format of filling out the form, e.g. tencent://message/?"
  1677. "uin=123456"
  1678. msgstr "請注意填寫格式,例如:tencent://message/?uin=123456"
  1679. #: options/theme-options.php:1875
  1680. msgid "Bilibili"
  1681. msgstr "嗶哩嗶哩"
  1682. #: options/theme-options.php:1877 options/theme-options.php:1885
  1683. #: options/theme-options.php:1893 options/theme-options.php:1901
  1684. #: options/theme-options.php:1909 options/theme-options.php:1917
  1685. #: options/theme-options.php:1925 options/theme-options.php:1933
  1686. #: options/theme-options.php:1941 options/theme-options.php:1949
  1687. #: options/theme-options.php:1957 options/theme-options.php:1965
  1688. #: options/theme-options.php:1973 options/theme-options.php:1981
  1689. #: options/theme-options.php:1989 options/theme-options.php:1997
  1690. #: options/theme-options.php:2022 options/theme-options.php:2329
  1691. #: options/theme-options.php:2355 options/theme-options.php:2381
  1692. #: options/theme-options.php:2489
  1693. msgid "add URL"
  1694. msgstr "填寫地址"
  1695. #: options/theme-options.php:1883
  1696. msgid "NetEase Music"
  1697. msgstr "網易云音樂"
  1698. #: options/theme-options.php:1891
  1699. msgid "Weibo"
  1700. msgstr "新浪微博"
  1701. #: options/theme-options.php:1899
  1702. msgid "Github"
  1703. msgstr "Github"
  1704. #: options/theme-options.php:1907
  1705. msgid "Telegram"
  1706. msgstr "Telegram"
  1707. #: options/theme-options.php:1915
  1708. msgid "Steam"
  1709. msgstr "Steam"
  1710. #: options/theme-options.php:1923
  1711. msgid "ZhiHu"
  1712. msgstr "知乎"
  1713. #: options/theme-options.php:1931
  1714. msgid "QZone"
  1715. msgstr "QQ空間"
  1716. #: options/theme-options.php:1939
  1717. msgid "Lofter"
  1718. msgstr "乐乎"
  1719. #: options/theme-options.php:1947
  1720. msgid "Youku"
  1721. msgstr "優酷"
  1722. #: options/theme-options.php:1955
  1723. msgid "Linkedin"
  1724. msgstr "領英"
  1725. #: options/theme-options.php:1963
  1726. msgid "Twitter"
  1727. msgstr "Twitter"
  1728. #: options/theme-options.php:1971
  1729. msgid "Facebook"
  1730. msgstr "Facebook"
  1731. #: options/theme-options.php:1979
  1732. msgid "CSDN"
  1733. msgstr "CSDN"
  1734. #: options/theme-options.php:1987
  1735. msgid "JianShu"
  1736. msgstr "簡書"
  1737. #: options/theme-options.php:1995
  1738. msgid "Customized Social Network Ⅰ"
  1739. msgstr "自定義社交網絡Ⅰ"
  1740. #: options/theme-options.php:2003
  1741. msgid "Customized Social Network Ⅰ Title"
  1742. msgstr "自定義社交網絡Ⅰ 標題"
  1743. #: options/theme-options.php:2011
  1744. msgid "Customized Social Network Ⅰ icon"
  1745. msgstr "自定義社交網絡Ⅰ 圖標"
  1746. #: options/theme-options.php:2020
  1747. msgid "Customized Social Network Ⅱ"
  1748. msgstr "自定義社交網絡Ⅱ"
  1749. #: options/theme-options.php:2028
  1750. msgid "Customized Social Network Ⅱ Title"
  1751. msgstr "自定義社交網絡Ⅱ 標題"
  1752. #: options/theme-options.php:2036
  1753. msgid "Customized Social Network Ⅱ icon"
  1754. msgstr "自定義社交網絡Ⅱ 圖標"
  1755. #: options/theme-options.php:2045
  1756. msgid "Email Username"
  1757. msgstr "電子郵箱用戶名"
  1758. #: options/theme-options.php:2047
  1759. msgid ""
  1760. "name@domain.com fo name, the full address can be known only when there is a "
  1761. "js runtime in the frontend, you can fill in with confidence"
  1762. msgstr ""
  1763. "name@domain.com的name部分,前端僅具有 js 運行環境時才能獲取完整地址,可放心填"
  1764. "寫"
  1765. #: options/theme-options.php:2053
  1766. msgid "Email Domain"
  1767. msgstr "電子郵箱域"
  1768. #: options/theme-options.php:2055
  1769. msgid "name@domain.com fo domain.com"
  1770. msgstr "name@domain.com的domain.com部分"
  1771. #: options/theme-options.php:2063
  1772. msgid "Bulletin Board and Area Title Options"
  1773. msgstr "公告欄和區域標題設定"
  1774. #: options/theme-options.php:2070
  1775. msgid ""
  1776. "You can click <a href=\"https://docs.fuukei.org/Sakurairo/Homepage/"
  1777. "#%E5%85%AC%E5%91%8A%E6%A0%8F%E5%92%8C%E5%8C%BA%E5%9F%9F%E6%A0%87%E9%A2%98%E8%AE%BE%E7%BD%AE\">here</"
  1778. "a> to learn how to set the options on this page"
  1779. msgstr ""
  1780. "您可以按下 <a href=\"https://docs.fuukei.org/Sakurairo/Homepage/"
  1781. "#%E5%85%AC%E5%91%8A%E6%A0%8F%E5%92%8C%E5%8C%BA%E5%9F%9F%E6%A0%87%E9%A2%98%E8%AE%BE%E7%BD%AE\">"
  1782. "此處</a> 瞭解如何在此頁面上設定選項"
  1783. #: options/theme-options.php:2075 options/theme-options.php:2081
  1784. msgid "Bulletin Board"
  1785. msgstr "公告欄"
  1786. #: options/theme-options.php:2082
  1787. msgid "When enabled the bulletin board will be displayed below the front cover"
  1788. msgstr "開啟之後公告欄將在首頁封面下方顯示"
  1789. #: options/theme-options.php:2089
  1790. msgid "Bulletin Board Style"
  1791. msgstr "公告欄樣式"
  1792. #: options/theme-options.php:2092
  1793. msgid "Picture Background"
  1794. msgstr "圖像背景"
  1795. #: options/theme-options.php:2093
  1796. msgid "Color Background"
  1797. msgstr "純色背景"
  1798. #: options/theme-options.php:2101
  1799. msgid "Bulletin Board \"Notice\" Icon"
  1800. msgstr "公告欄“公告”圖標"
  1801. #: options/theme-options.php:2103
  1802. msgid ""
  1803. "The \"Notice\" icon will be displayed on the left side of the announcement "
  1804. "bar"
  1805. msgstr "“公告”圖標將顯示在公告欄的左側"
  1806. #: options/theme-options.php:2110
  1807. msgid "Bulletin Board Background"
  1808. msgstr "公告欄背景"
  1809. #: options/theme-options.php:2115
  1810. msgid "Best width 820px, best height 67px"
  1811. msgstr "最佳寬度820px,最佳高度67px"
  1812. #: options/theme-options.php:2123
  1813. msgid "Bulletin Board Border Color"
  1814. msgstr "公告欄邊框顏色"
  1815. #: options/theme-options.php:2128
  1816. msgid ""
  1817. "Customize the colors, it is recommended to use a light color that "
  1818. "corresponds with the theme color"
  1819. msgstr "自定義顏色,建議使用與主題色相同色系且屬於淺色系的顏色"
  1820. #: options/theme-options.php:2135
  1821. msgid "Bulletin Board Text"
  1822. msgstr "公告文本"
  1823. #: options/theme-options.php:2137
  1824. msgid "Fill in the announcement text, the text beyond 142 bytes will be hidden"
  1825. msgstr "填寫公告文本,文本超出142個字節將會被隱藏"
  1826. #: options/theme-options.php:2143
  1827. msgid "Bulletin Board Alignment"
  1828. msgstr "公告板對齊方向"
  1829. #: options/theme-options.php:2156
  1830. msgid "Bulletin Board Text Color"
  1831. msgstr "公告板文本顏色"
  1832. #: options/theme-options.php:2158 options/theme-options.php:2246
  1833. #: options/theme-options.php:2442 options/theme-options.php:2678
  1834. #: options/theme-options.php:2948 options/theme-options.php:2956
  1835. #: options/theme-options.php:3036 options/theme-options.php:3044
  1836. msgid ""
  1837. "Customize the colors, suggest using a corresponding color with the "
  1838. "background color"
  1839. msgstr "自定義顏色,建議根據背景顏色搭配合適的顏色"
  1840. #: options/theme-options.php:2164
  1841. msgid "Area Title"
  1842. msgstr "區域標題"
  1843. #: options/theme-options.php:2170
  1844. msgid "Display Area Icon"
  1845. msgstr "展示區域圖標"
  1846. #: options/theme-options.php:2171
  1847. msgid ""
  1848. "Default is \"fa-solid fa-laptop\", You can check the <a href=\"https://"
  1849. "fontawesome.com/search?o=r&m=free\">FontAwesome Website</a> to see the icons "
  1850. "that can be filled in"
  1851. msgstr ""
  1852. "默認為“fa-solid fa-laptop”,可以前往 <a href=\"https://fontawesome.com/"
  1853. "search?o=r&m=free\">FontAwesome網站</a> 查看可以填寫的圖示"
  1854. #: options/theme-options.php:2178
  1855. msgid "Display Area Title"
  1856. msgstr "展示區域標題"
  1857. #: options/theme-options.php:2179
  1858. msgid ""
  1859. "Default is \"Display\", you can change it to anything else, but of course it "
  1860. "CANNOT be used as an ad! Not allowed!!!"
  1861. msgstr "默認為“Display”,你可以修改為其他,當然不能當廣告用!不允許!!"
  1862. #: options/theme-options.php:2186
  1863. msgid "Post Area Icon"
  1864. msgstr "文章區域圖標"
  1865. #: options/theme-options.php:2187
  1866. msgid ""
  1867. "Default is \"fa-regular fa-bookmark\", You can check the <a href=\"https://"
  1868. "fontawesome.com/search?o=r&m=free\">FontAwesome Website</a> to see the icons "
  1869. "that can be filled in"
  1870. msgstr ""
  1871. "默認為“fa-regular fa-bookmark”,可以前往 <a href=\"https://fontawesome.com/"
  1872. "search?o=r&m=free\">FontAwesome網站</a> 查看可以填寫的圖示"
  1873. #: options/theme-options.php:2194
  1874. msgid "Post Area Title"
  1875. msgstr "文章區域標題"
  1876. #: options/theme-options.php:2195
  1877. msgid ""
  1878. "Default is \"Article\", you can change it to anything else, but of course it "
  1879. "CANNOT be used as an ad! Not allowed!!!"
  1880. msgstr "默認為“文章”,你可以修改為其他,當然不能當廣告用!不允許!!"
  1881. #: options/theme-options.php:2202
  1882. msgid "Area Title Font"
  1883. msgstr "區域標題字"
  1884. #: options/theme-options.php:2210
  1885. msgid "Area Title Alignment"
  1886. msgstr "區域標題對齊方向"
  1887. #: options/theme-options.php:2224 options/theme-options.php:2304
  1888. msgid "Display Area Options"
  1889. msgstr "展示區域設定"
  1890. #: options/theme-options.php:2231
  1891. msgid ""
  1892. "You can click <a href=\"https://docs.fuukei.org/Sakurairo/Homepage/"
  1893. "#%E5%B1%95%E7%A4%BA%E5%8C%BA%E5%9F%9F%E8%AE%BE%E7%BD%AE\">here</a> to learn "
  1894. "how to set the options on this page"
  1895. msgstr ""
  1896. "您可以按下 <a href=\"https://docs.fuukei.org/Sakurairo/Homepage/"
  1897. "#%E5%B1%95%E7%A4%BA%E5%8C%BA%E5%9F%9F%E8%AE%BE%E7%BD%AE\">此處</a> 瞭解如何在"
  1898. "此頁面上設定選項"
  1899. #: options/theme-options.php:2237
  1900. msgid "Display Area"
  1901. msgstr "展示區域"
  1902. #: options/theme-options.php:2238
  1903. msgid "Enabled by default, display area is above article area"
  1904. msgstr "默認開啟,展示區域顯示在文章區域上方"
  1905. #: options/theme-options.php:2245
  1906. msgid "Display Area Matching Color"
  1907. msgstr "展示區域匹配顏色"
  1908. #: options/theme-options.php:2254
  1909. msgid "Display Area Style"
  1910. msgstr "展示區域樣式"
  1911. #: options/theme-options.php:2266
  1912. msgid "Display Area Compatibility Mode"
  1913. msgstr "展示區域兼容模式"
  1914. #: options/theme-options.php:2271
  1915. msgid ""
  1916. "Enabled by default, this option avoids the problem of misaligned display "
  1917. "areas"
  1918. msgstr "默認開啟,此選項避免了展示區域錯位的問題"
  1919. #: options/theme-options.php:2278
  1920. msgid "Display Area Background Color"
  1921. msgstr "展示區域背景顏色"
  1922. #: options/theme-options.php:2290
  1923. msgid "Display Area Rounded Corners"
  1924. msgstr "展示區域圓角"
  1925. #: options/theme-options.php:2308
  1926. msgid "First Display Area"
  1927. msgstr "第一展示區域"
  1928. #: options/theme-options.php:2313 options/theme-options.php:2339
  1929. #: options/theme-options.php:2365
  1930. msgid "image"
  1931. msgstr "圖像"
  1932. #: options/theme-options.php:2314 options/theme-options.php:2340
  1933. #: options/theme-options.php:2366
  1934. msgid "best width 260px, best height 160px"
  1935. msgstr "最佳寬度260px,最佳高度160px"
  1936. #: options/theme-options.php:2319 options/theme-options.php:2345
  1937. #: options/theme-options.php:2371
  1938. msgid "title"
  1939. msgstr "標題"
  1940. #: options/theme-options.php:2324 options/theme-options.php:2350
  1941. #: options/theme-options.php:2376
  1942. msgid "description"
  1943. msgstr "描述"
  1944. #: options/theme-options.php:2334
  1945. msgid "Second Display Area"
  1946. msgstr "第二展示區域"
  1947. #: options/theme-options.php:2360
  1948. msgid "Third Display Area"
  1949. msgstr "第三展示區域"
  1950. #: options/theme-options.php:2407
  1951. msgid "Article Area Options"
  1952. msgstr "文章區域設定"
  1953. #: options/theme-options.php:2414
  1954. msgid ""
  1955. "You can click <a href=\"https://docs.fuukei.org/Sakurairo/Homepage/"
  1956. "#%E6%96%87%E7%AB%A0%E5%8C%BA%E5%9F%9F%E8%AE%BE%E7%BD%AE\">here</a> to learn "
  1957. "how to set the options on this page"
  1958. msgstr ""
  1959. "您可以按下 <a href=\"https://docs.fuukei.org/Sakurairo/Homepage/"
  1960. "#%E6%96%87%E7%AB%A0%E5%8C%BA%E5%9F%9F%E8%AE%BE%E7%BD%AE\">此處</a> 瞭解如何在"
  1961. "此頁面上設定選項"
  1962. #: options/theme-options.php:2420
  1963. msgid "Article Area Display Style"
  1964. msgstr "文章區域展示樣式"
  1965. #: options/theme-options.php:2431
  1966. msgid "Article Area Matching Color"
  1967. msgstr "文章區域匹配顏色"
  1968. #: options/theme-options.php:2433
  1969. msgid ""
  1970. "Customize the colors, This option only supports filling in hexadecimal "
  1971. "colors, suggest the same as the matching color"
  1972. msgstr "自定義顏色,此選項僅支援填充十六進位顏色,建議與匹配顏色相同"
  1973. #: options/theme-options.php:2440
  1974. msgid "Article Area Border Shadow Color"
  1975. msgstr "文章區域邊框陰影顏色"
  1976. #: options/theme-options.php:2449
  1977. msgid "Article Area Featured Image Display Shapes"
  1978. msgstr "文章區域裝飾特色圖像展示形狀"
  1979. #: options/theme-options.php:2451
  1980. msgid ""
  1981. "You can choose a circular or a rectangular display of the featured image"
  1982. msgstr "你可以選擇圓形展示或者矩形展示文章區域裝飾特色圖像"
  1983. #: options/theme-options.php:2462
  1984. msgid "Article Area Featured Image Alignment"
  1985. msgstr "文章區域裝飾特色圖像對齊方向"
  1986. #: options/theme-options.php:2464
  1987. msgid "You can choose different directions to display the featured images"
  1988. msgstr "你可以選擇不同方向展示文章區域裝飾特色圖像"
  1989. #: options/theme-options.php:2476
  1990. msgid "Article Area Featured Image Options"
  1991. msgstr "文章區域裝飾特色圖像選項"
  1992. #: options/theme-options.php:2478
  1993. msgid "Cover Random Image"
  1994. msgstr "封面隨機圖像"
  1995. #: options/theme-options.php:2479
  1996. msgid "External API Random Image"
  1997. msgstr "外部API隨機圖像"
  1998. #: options/theme-options.php:2487
  1999. msgid "Article Area Featured Image External API Random Image Address"
  2000. msgstr "文章區域裝飾特色圖像外部API隨機圖像地址"
  2001. #: options/theme-options.php:2497
  2002. msgid "Article Area Title Font Size"
  2003. msgstr "文章區域標題字體大小"
  2004. #: options/theme-options.php:2498
  2005. msgid "Slide to adjust, the recommended value range is 16-20"
  2006. msgstr "滑動滑塊,推薦數值範圍為16-20"
  2007. #: options/theme-options.php:2510
  2008. msgid "Article Area Time Display Area Font Size"
  2009. msgstr "文章區域時間提示區域字體大小"
  2010. #: options/theme-options.php:2512
  2011. msgid "Slide to adjust, the recommended values range is 10-14"
  2012. msgstr "滑動滑塊,推薦數值範圍為10-14"
  2013. #: options/theme-options.php:2523
  2014. msgid "Article Area Author Info"
  2015. msgstr "文章區域“作者資訊”"
  2016. #: options/theme-options.php:2524
  2017. msgid ""
  2018. "When turned on, author information will be added to the article metadata "
  2019. "section."
  2020. msgstr "開啟之後,文章元資料部分將增加作者資訊。"
  2021. #: options/theme-options.php:2533
  2022. msgid "Page Options"
  2023. msgstr "頁面設定"
  2024. #: options/theme-options.php:2539
  2025. msgid "Common Options"
  2026. msgstr "綜合設定"
  2027. #: options/theme-options.php:2546
  2028. msgid ""
  2029. "You can click <a href=\"https://docs.fuukei.org/Sakurairo/Pages/"
  2030. "#%E7%BB%BC%E5%90%88%E8%AE%BE%E7%BD%AE\">here</a> to learn how to set the "
  2031. "options on this page"
  2032. msgstr ""
  2033. "您可以按下 <a href=\"https://docs.fuukei.org/Sakurairo/Pages/"
  2034. "#%E7%BB%BC%E5%90%88%E8%AE%BE%E7%BD%AE\">此處</a> 瞭解如何在此頁面上設定選項"
  2035. #: options/theme-options.php:2552
  2036. msgid "Page Style"
  2037. msgstr "頁面樣式"
  2038. #: options/theme-options.php:2563
  2039. msgid "Page Layout Style"
  2040. msgstr "頁面排版樣式"
  2041. #: options/theme-options.php:2565
  2042. msgid "Default Style"
  2043. msgstr "默認樣式"
  2044. #: options/theme-options.php:2566
  2045. msgid "Github Style"
  2046. msgstr "Github樣式"
  2047. #: options/theme-options.php:2574
  2048. msgid "Page Decoration Image"
  2049. msgstr "頁面裝飾圖像"
  2050. #: options/theme-options.php:2575
  2051. msgid ""
  2052. "Enabled by default, show on article pages, standalone pages and category "
  2053. "pages"
  2054. msgstr "默認開啟,顯示在文章頁面,獨立頁面和分類頁"
  2055. #: options/theme-options.php:2582
  2056. msgid "Page Title Animation"
  2057. msgstr "頁面標題動畫"
  2058. #: options/theme-options.php:2583
  2059. msgid "Page title will have float-in animation when turned on"
  2060. msgstr "開啟之後頁面標題將有浮入動畫"
  2061. #: options/theme-options.php:2590
  2062. msgid "Page Title Animation Time"
  2063. msgstr "頁面標題動畫時間"
  2064. #: options/theme-options.php:2592
  2065. msgid "Slide to adjust, recommended value range is 1-2"
  2066. msgstr "滑動滑塊,推薦數值範圍為1-2"
  2067. #: options/theme-options.php:2602
  2068. msgid "Page Clipboard Copyright Notice"
  2069. msgstr "頁面剪切板版權提示"
  2070. #: options/theme-options.php:2603
  2071. msgid ""
  2072. "Enabled by default, users will have copyright notice text when copying text "
  2073. "content over 30 bytes"
  2074. msgstr "默認開啟,用戶在復製文字內容超過30字節時,會有版權提示文本"
  2075. #: options/theme-options.php:2610
  2076. msgid "Page LazyLoad"
  2077. msgstr "頁面LazyLoad"
  2078. #: options/theme-options.php:2611
  2079. msgid ""
  2080. "LazyLoad effect for page images, WordPress block editor already comes with "
  2081. "similar effect, not recommended to turn on"
  2082. msgstr ""
  2083. "開啟之後頁面圖像會有LazyLoad載入效果,WordPress區塊編輯器已經自帶相似效果,不"
  2084. "建議開啟"
  2085. #: options/theme-options.php:2618
  2086. msgid "Page LazyLoad Placeholder SVG"
  2087. msgstr "頁面LazyLoad載入佔位SVG"
  2088. #: options/theme-options.php:2620
  2089. msgid ""
  2090. "Fill in the address, this is the placeholder image that will be displayed "
  2091. "when the page LazyLoad is being loaded"
  2092. msgstr "填寫地址,此為頁面LazyLoad載入時會顯示的佔位圖"
  2093. #: options/theme-options.php:2627
  2094. msgid "Page Image Placeholder SVG"
  2095. msgstr "頁面圖像載入佔位SVG"
  2096. #: options/theme-options.php:2628
  2097. msgid ""
  2098. "Fill address, this is the SVG that will be displayed as a placeholder when "
  2099. "the page image is being loaded"
  2100. msgstr "填寫地址,此為載入頁面圖像時佔位顯示的SVG"
  2101. #: options/theme-options.php:2637
  2102. msgid "Article Page Options"
  2103. msgstr "文章頁面設定"
  2104. #: options/theme-options.php:2644
  2105. msgid ""
  2106. "You can click <a href=\"https://docs.fuukei.org/Sakurairo/Pages/"
  2107. "#%E6%96%87%E7%AB%A0%E9%A1%B5%E9%9D%A2%E8%AE%BE%E7%BD%AE\">here</a> to learn "
  2108. "how to set the options on this page"
  2109. msgstr ""
  2110. "您可以按下 <a href=\"https://docs.fuukei.org/Sakurairo/Pages/"
  2111. "#%E6%96%87%E7%AB%A0%E9%A1%B5%E9%9D%A2%E8%AE%BE%E7%BD%AE\">此處</a> 瞭解如何在"
  2112. "此頁面上設定選項"
  2113. #: options/theme-options.php:2650
  2114. msgid "Article Page Title Font Size"
  2115. msgstr "文章頁面標題字體大小"
  2116. #: options/theme-options.php:2651
  2117. msgid ""
  2118. "Slide to adjust, recommended value range is 28-36. This option is only "
  2119. "available for article pages that have a featured image set"
  2120. msgstr ""
  2121. "滑動滑塊,推薦數值範圍為28-36。此選項僅對已經設定了特色圖像的文章頁面生效"
  2122. #: options/theme-options.php:2661
  2123. msgid "Article Page Title Underline Animation"
  2124. msgstr "文章頁面標題下劃線動畫"
  2125. #: options/theme-options.php:2662
  2126. msgid ""
  2127. "Article title will have underline animation when this is enabled and article "
  2128. "has a featured image set"
  2129. msgstr "開啟且文章設定了特色圖像之後,文章標題將有下劃線動"
  2130. #: options/theme-options.php:2669
  2131. msgid "Article Page Auto Show Menu"
  2132. msgstr "文章頁面自動顯示菜單"
  2133. #: options/theme-options.php:2670
  2134. msgid ""
  2135. "Enabled by default, the article page will automatically show the menu. PHP "
  2136. "extension \"DOM\" is required for this feature."
  2137. msgstr "默認開啟,文章頁面會自動顯示菜單,此功能需要PHP擴展“DOM”。"
  2138. #: options/theme-options.php:2677
  2139. msgid "Inline Code Background Color"
  2140. msgstr "內聯代碼背景色"
  2141. #: options/theme-options.php:2685
  2142. msgid "Inline Code Background Color In Dark Mode"
  2143. msgstr "深色模式內聯代碼背景色"
  2144. #: options/theme-options.php:2686
  2145. msgid ""
  2146. "Customize the colors, suggest using a corresponding color with the "
  2147. "background color,this color is only displayed in dark mode"
  2148. msgstr "自訂顏色,建議使用與背景顏色對應的顏色,此顏色僅在深色模式下顯示"
  2149. #: options/theme-options.php:2692
  2150. msgid "Article Expansion Area"
  2151. msgstr "文章擴展區"
  2152. #: options/theme-options.php:2698
  2153. msgid "Article Page Function Bar"
  2154. msgstr "文章頁面功能列"
  2155. #: options/theme-options.php:2699
  2156. msgid ""
  2157. "Enabled by default, will be displayed on the article page with the features "
  2158. "enabled below"
  2159. msgstr "默認啟用,將在文章頁顯示下方開啟的功能"
  2160. #: options/theme-options.php:2706
  2161. msgid "Article Lincenses"
  2162. msgstr "文章知識共享協定"
  2163. #: options/theme-options.php:2708
  2164. msgid "Enabled by default, Article lincenses will appear on the function bar"
  2165. msgstr "默認啟用,文章行將顯示在功能欄上"
  2166. #: options/theme-options.php:2715
  2167. msgid "Article Page Appreciation Function (Alipay QR Code)"
  2168. msgstr "文章頁面讚賞功能(支付寶二維碼)"
  2169. #: options/theme-options.php:2717
  2170. msgid "Upload Alipay Receipt QR Code Image"
  2171. msgstr "上傳支付寶收款碼圖像"
  2172. #: options/theme-options.php:2724
  2173. msgid "Article Page Appreciation Function (Wechat QR Code)"
  2174. msgstr "文章頁面讚賞功能(微信QR碼)"
  2175. #: options/theme-options.php:2726
  2176. msgid "Upload WeChat Receipt QR Code Image"
  2177. msgstr "上傳微信收款碼圖像"
  2178. #: options/theme-options.php:2733
  2179. msgid "Article Page Author Avatar"
  2180. msgstr "文章頁面作者頭像"
  2181. #: options/theme-options.php:2735
  2182. msgid "Enabled by default, Author avatar will appear on the function bar"
  2183. msgstr "默認啟用,作者頭像將出現在功能欄上"
  2184. #: options/theme-options.php:2742
  2185. msgid "Article Page Author Name"
  2186. msgstr "文章頁面作者姓名"
  2187. #: options/theme-options.php:2744
  2188. msgid "Author name will appear on the function bar when enabled"
  2189. msgstr "啟用后,作者姓名將顯示在功能欄上"
  2190. #: options/theme-options.php:2751
  2191. msgid "Article Page Author Signature"
  2192. msgstr "文章頁面作者簽名"
  2193. #: options/theme-options.php:2753
  2194. msgid "Enabled by default, Author signature will appear on the function bar"
  2195. msgstr "默認啟用,作者簽名將顯示在功能列上"
  2196. #: options/theme-options.php:2760
  2197. msgid "Article Page Author Info Signature Text"
  2198. msgstr "文章頁面 作者資訊 簽名文本"
  2199. #: options/theme-options.php:2772
  2200. msgid "Article Last Update Time"
  2201. msgstr "文章最後更新時間"
  2202. #: options/theme-options.php:2774
  2203. msgid "Article last update time will appear on the function bar when enabled"
  2204. msgstr "啟用后,文章上次更新時間將顯示在功能列上"
  2205. #: options/theme-options.php:2781
  2206. msgid "Article Tag"
  2207. msgstr "文章標籤"
  2208. #: options/theme-options.php:2783
  2209. msgid "Enabled by default, Article tag will appear on the function bar"
  2210. msgstr "默認啟用,文章標籤將顯示在功能欄上"
  2211. #: options/theme-options.php:2790
  2212. msgid "Article Page Prev/Next Article Switcher"
  2213. msgstr "文章頁面上下文章切換"
  2214. #: options/theme-options.php:2791
  2215. msgid ""
  2216. "Enabled by default, the previous and next article switch will appear on the "
  2217. "article pages"
  2218. msgstr "默認啟用,上一篇文章和下一篇文章開關將顯示在文章頁面上"
  2219. #: options/theme-options.php:2800
  2220. msgid "Template Page Options"
  2221. msgstr "模板頁面設定"
  2222. #: options/theme-options.php:2807
  2223. msgid ""
  2224. "You can click <a href=\"https://docs.fuukei.org/Sakurairo/Pages/"
  2225. "#%E6%A8%A1%E6%9D%BF%E9%A1%B5%E9%9D%A2%E8%AE%BE%E7%BD%AE\">here</a> to learn "
  2226. "how to set the options on this page"
  2227. msgstr ""
  2228. "您可以按下 <a href=\"https://docs.fuukei.org/Sakurairo/Pages/"
  2229. "#%E6%A8%A1%E6%9D%BF%E9%A1%B5%E9%9D%A2%E8%AE%BE%E7%BD%AE\">此處</a> 瞭解如何在"
  2230. "此頁面上設定選項"
  2231. #: options/theme-options.php:2812
  2232. msgid "Public Settings"
  2233. msgstr "共用設置"
  2234. #: options/theme-options.php:2818
  2235. msgid "Template Page Title Font Size"
  2236. msgstr "模板頁面標題字體大小"
  2237. #: options/theme-options.php:2819
  2238. msgid ""
  2239. "Slide to adjust, recommended value range is 36-48. This option is only "
  2240. "available for template pages with featured images already set"
  2241. msgstr ""
  2242. "滑動滑塊,推薦數值範圍為36-48。此選項僅對已經設定了特色圖像的模板頁面生效"
  2243. #: options/theme-options.php:2828
  2244. msgid "ShuoShuo Template Settings"
  2245. msgstr "說說模板設置"
  2246. #: options/theme-options.php:2834
  2247. msgid "Ideas Template Background ColorⅠ"
  2248. msgstr "推文模板推文背景顏色Ⅰ"
  2249. #: options/theme-options.php:2842
  2250. msgid "Ideas Template Background Color II"
  2251. msgstr "推文模板推文背景顏色Ⅱ"
  2252. #: options/theme-options.php:2850
  2253. msgid "Ideas Template Tip Arrow"
  2254. msgstr "推文模板推文提示箭頭"
  2255. #: options/theme-options.php:2851
  2256. msgid ""
  2257. "After turning on the alert arrow will appear on the left side of the comment"
  2258. msgstr "開啟之後提示箭頭將出現在推文左側上方"
  2259. #: options/theme-options.php:2858
  2260. msgid "Ideas Template Font"
  2261. msgstr "推文模板推文字體"
  2262. #: options/theme-options.php:2866
  2263. msgid "Number Of ShuoShuo"
  2264. msgstr "每頁說說顯示數量"
  2265. #: options/theme-options.php:2867
  2266. msgid ""
  2267. "Enter a positive integer or \"-1\" to control the number of ShuoShuo "
  2268. "displayed on each page. Enter \"-1\" to display all messages."
  2269. msgstr "輸入一個正整數或“-1”來控制每頁顯示的碩碩個數。 輸入“-1”顯示所有消息。"
  2270. #: options/theme-options.php:2873
  2271. msgid "Bangumi Template Settings"
  2272. msgstr "動漫模板設置"
  2273. #: options/theme-options.php:2879
  2274. msgid "Bangumi Template Source"
  2275. msgstr "動漫模板源"
  2276. #: options/theme-options.php:2890
  2277. msgid "My Anime List Username"
  2278. msgstr "我的動漫清單使用者名"
  2279. #: options/theme-options.php:2892
  2280. msgid "Username on https://myanimelist.net/"
  2281. msgstr "https://myanimelist.net/ 上的使用者名"
  2282. #: options/theme-options.php:2899
  2283. msgid "My Anime List Sort"
  2284. msgstr "我的動漫清單顺序"
  2285. #: options/theme-options.php:2902
  2286. msgid "Status and Last Updated"
  2287. msgstr "狀態和上次更新時間"
  2288. #: options/theme-options.php:2903
  2289. msgid "Last Updated"
  2290. msgstr "最後更新"
  2291. #: options/theme-options.php:2904
  2292. msgid "Status"
  2293. msgstr "狀態"
  2294. #: options/theme-options.php:2912
  2295. msgid "Bilibili Account UID"
  2296. msgstr "嗶哩嗶哩帳戶UID"
  2297. #: options/theme-options.php:2913
  2298. msgid ""
  2299. "Fill in your account ID, e.g. https://space.bilibili.com/13972644/, just the "
  2300. "number part \"13972644\""
  2301. msgstr ""
  2302. "填寫你的帳號ID,例如:https://space.bilibili.com/13972644/,只需填寫數"
  2303. "字“13972644”部分"
  2304. #: options/theme-options.php:2921
  2305. msgid "Bilibili Account Cookies"
  2306. msgstr "嗶哩嗶哩帳戶Cookies"
  2307. #: options/theme-options.php:2922
  2308. msgid ""
  2309. "Fill in your account cookies, F12 to open your browser web panel, go to your "
  2310. "bilibili homepage to get cookies. If left empty, it will not show the "
  2311. "progress of catching up bangumis"
  2312. msgstr ""
  2313. "填寫你的帳號Cookies,F12打開瀏覽器網路面板,前往你的B站主頁獲取Cookies。如果"
  2314. "留空,將不會顯示追番進度"
  2315. #: options/theme-options.php:2929
  2316. msgid "Friend Link Template Settings"
  2317. msgstr "友情連結模板設置"
  2318. #: options/theme-options.php:2935
  2319. msgid "Friend Link Template Unit Alignment"
  2320. msgstr "友情連結模板單元對齊方向"
  2321. #: options/theme-options.php:2947
  2322. msgid "Friend Link Template Unit Matching Color"
  2323. msgstr "友情連結模板單元匹配顏色"
  2324. #: options/theme-options.php:2955
  2325. msgid "Friend Link Template Unit Border Shadow Color"
  2326. msgstr "友情連結模板單元邊框陰影顏色"
  2327. #: options/theme-options.php:2963
  2328. msgid "Friend Link Sorting Mode"
  2329. msgstr "友情連結列表排序模式"
  2330. #: options/theme-options.php:2964
  2331. msgid "Select the friend link sorting mode, \"Name\" is used by Default."
  2332. msgstr "選擇友情連結列表排序模式,預設使用“名稱”。"
  2333. #: options/theme-options.php:2966
  2334. msgid "Name"
  2335. msgstr "名稱"
  2336. #: options/theme-options.php:2967
  2337. msgid "Rating"
  2338. msgstr "評級"
  2339. #: options/theme-options.php:2968
  2340. msgid "Updated"
  2341. msgstr "更新时间"
  2342. #: options/theme-options.php:2969
  2343. msgid "Rand"
  2344. msgstr "隨機"
  2345. #: options/theme-options.php:2977
  2346. msgid "Ascending OR Descending"
  2347. msgstr "升序或降序"
  2348. #: options/theme-options.php:2978
  2349. msgid "Order friend link in ascending or descending."
  2350. msgstr "按升序或降序排序友情連結列表。"
  2351. #: options/theme-options.php:2981
  2352. msgid "Ascending"
  2353. msgstr "升序"
  2354. #: options/theme-options.php:2982
  2355. msgid "Descending"
  2356. msgstr "降序"
  2357. #: options/theme-options.php:2989
  2358. msgid "Login Template Settings"
  2359. msgstr "登入模板設置"
  2360. #: options/theme-options.php:2995
  2361. msgid "Login Template Registration Function"
  2362. msgstr "登入模板註冊功能"
  2363. #: options/theme-options.php:2996
  2364. msgid "Login template will allow registration when enabled"
  2365. msgstr "開啟之後登入模板將允許註冊"
  2366. #: options/theme-options.php:3005
  2367. msgid "Comment-related Options"
  2368. msgstr "留言相關設定"
  2369. #: options/theme-options.php:3012
  2370. msgid ""
  2371. "You can click <a href=\"https://docs.fuukei.org/Sakurairo/Pages/"
  2372. "#%E8%AF%84%E8%AE%BA%E7%9B%B8%E5%85%B3%E8%AE%BE%E7%BD%AE\">here</a> to learn "
  2373. "how to set the options on this page"
  2374. msgstr ""
  2375. "您可以按下 <a href=\"https://docs.fuukei.org/Sakurairo/Pages/"
  2376. "#%E8%AF%84%E8%AE%BA%E7%9B%B8%E5%85%B3%E8%AE%BE%E7%BD%AE\">此處</a> 瞭解如何在"
  2377. "此頁面上設定選項"
  2378. #: options/theme-options.php:3017
  2379. msgid "Comment Area Style"
  2380. msgstr "留言板區域樣式"
  2381. #: options/theme-options.php:3023
  2382. msgid "Page Comment Area Display"
  2383. msgstr "頁面留言板顯示"
  2384. #: options/theme-options.php:3024
  2385. msgid "You can choose to expand or shirink the content of the comment area"
  2386. msgstr "你可以選擇展開或者摺疊留言板內容"
  2387. #: options/theme-options.php:3026
  2388. msgid "Expand"
  2389. msgstr "展開"
  2390. #: options/theme-options.php:3027
  2391. msgid "Shrink"
  2392. msgstr "摺疊"
  2393. #: options/theme-options.php:3035
  2394. msgid "Page Comment Area Matching Color"
  2395. msgstr "頁面留言板域匹配顏色"
  2396. #: options/theme-options.php:3043
  2397. msgid "Page Comment Area Shadow Color"
  2398. msgstr "頁面留言板域陰影顏色"
  2399. #: options/theme-options.php:3051
  2400. msgid "Page Comment Area Bottom Right Background Image"
  2401. msgstr "頁面留言板右下背景圖像"
  2402. #: options/theme-options.php:3052
  2403. msgid ""
  2404. "If this option is blank, there will be no image, no best recommendation here"
  2405. msgstr "如果此選項為空白,則沒有圖像,無最佳推薦"
  2406. #: options/theme-options.php:3058
  2407. msgid "Comment Area Function"
  2408. msgstr "留言板區域功能"
  2409. #: options/theme-options.php:3064
  2410. msgid "Comment Area Emoticon"
  2411. msgstr "留言板區域表情包"
  2412. #: options/theme-options.php:3065
  2413. msgid ""
  2414. "Select the emoticons to be displayed in the comment area input box. Uncheck "
  2415. "all to turn off the comment input box emoticon function."
  2416. msgstr ""
  2417. "選擇要在留言板區域輸入框中顯示的表情。 全部取消選中可關閉留言板區域輸入框表情"
  2418. "功能。"
  2419. #: options/theme-options.php:3068
  2420. msgid "BiliBili Emoticon Pack"
  2421. msgstr "嗶哩嗶哩表情包"
  2422. #: options/theme-options.php:3069
  2423. msgid "Baidu Tieba Emoticon Pack"
  2424. msgstr "百度貼吧表情包"
  2425. #: options/theme-options.php:3070
  2426. msgid "Emoji"
  2427. msgstr ""
  2428. #: options/theme-options.php:3071
  2429. msgid "Customized Emoticon Pack"
  2430. msgstr "自訂表情包"
  2431. #: options/theme-options.php:3079
  2432. msgid "Customized Emoticon Column Name"
  2433. msgstr "自訂表情包名稱"
  2434. #: options/theme-options.php:3080
  2435. msgid ""
  2436. "It is recommended to enter less than 4 Chinese characters in length to avoid "
  2437. "causing compatibility issues on mobile terminals."
  2438. msgstr "建議輸入少於4個漢字的內容,以免造成移動端的相容性問題。"
  2439. #: options/theme-options.php:3088
  2440. msgid "Path To Custom Expression"
  2441. msgstr "自訂表情包路徑"
  2442. #: options/theme-options.php:3089
  2443. msgid ""
  2444. "Click <a href=\"./admin.php?update_custom_smilies=true\" "
  2445. "target=\"_blank\">here</a> updating emoticon list. Specific usage reference: "
  2446. "<a href=\"https://docs.fuukei.org/Sakurairo/Pages/"
  2447. "#%E8%AF%84%E8%AE%BA%E7%9B%B8%E5%85%B3%E8%AE%BE%E7%BD%AE\" "
  2448. "target=\"_blank\">Comment related settings</a>"
  2449. msgstr ""
  2450. "點擊 <a href=\"./admin.php?update_custom_smilies=true\" target=\"_blank\">這"
  2451. "裡</a> 更新表情包清單。 使用方法請參攷:<a href=\"https://docs.fuukei.org/"
  2452. "Sakurairo/Pages/#%E8%AF%84%E8%AE%BA%E7%9B%B8%E5%85%B3%E8%AE%BE%E7%BD%AE\" "
  2453. "target=\"_blank\">留言相關設定</a>"
  2454. #: options/theme-options.php:3096
  2455. msgid "Custom Emoticon Proxy Address"
  2456. msgstr "自訂表情包代理位址"
  2457. #: options/theme-options.php:3097
  2458. msgid ""
  2459. "Fill in the CDN address of the emoticon image. If left blank, the CDN proxy "
  2460. "function will not be enabled."
  2461. msgstr "填寫表情圖片的CDN位址。 如果留空,則不會啟用CDN代理功能。"
  2462. #: options/theme-options.php:3107
  2463. msgid "Page Comment Area UA Info"
  2464. msgstr "頁面留言板UA資訊"
  2465. #: options/theme-options.php:3108
  2466. msgid ""
  2467. "When enabled, the page comment area will display the user’s browser, "
  2468. "operating system information"
  2469. msgstr "開啟之後頁面留言板將顯示用戶的瀏覽器,作業系統資訊"
  2470. #: options/theme-options.php:3115
  2471. msgid "Page Comment Area Location Information"
  2472. msgstr "頁面留言板位置資訊"
  2473. #: options/theme-options.php:3116
  2474. msgid ""
  2475. "When enabled, the page comment area will show the user’s location information"
  2476. msgstr "開啟之後頁面留言板將顯示用戶的位置資訊"
  2477. #: options/theme-options.php:3123
  2478. msgid "Private Comment Function"
  2479. msgstr "私人留言功能"
  2480. #: options/theme-options.php:3124
  2481. msgid ""
  2482. "When enabled, users are allowed to set their comments to be invisible to "
  2483. "others"
  2484. msgstr "開啟之後將允許用戶設定自己的留言對其他人不可見"
  2485. #: options/theme-options.php:3131
  2486. msgid "Page Comment Area Bot Verification"
  2487. msgstr "頁面留言板機器人驗證"
  2488. #: options/theme-options.php:3132
  2489. msgid "After turning on user comments need to be verified before posting"
  2490. msgstr "開啟之後用戶留言前需要經過驗證後才可發布"
  2491. #: options/theme-options.php:3139
  2492. msgid "QQ Avatar Link Encryption"
  2493. msgstr "QQ頭貼連結加密"
  2494. #: options/theme-options.php:3142
  2495. msgid "Redirect (low security)"
  2496. msgstr "重定向(低安全性)"
  2497. #: options/theme-options.php:3143
  2498. msgid "Get avatar data in the backend (medium security)"
  2499. msgstr "後端獲取頭貼數據(中安全性)"
  2500. #: options/theme-options.php:3144
  2501. msgid "Parse avatar interface in the backend (high security, slow)"
  2502. msgstr "後端解析頭貼接口(高安全性,慢速)"
  2503. #: options/theme-options.php:3152
  2504. msgid "Page Comment Area Upload Image Interface"
  2505. msgstr "頁面留言板上傳圖像接口"
  2506. #: options/theme-options.php:3166
  2507. msgid "Imgur Client ID"
  2508. msgstr "Imgur Client ID"
  2509. #: options/theme-options.php:3168
  2510. msgid ""
  2511. "Fill in Client ID here, to register please visit https://api.imgur.com/"
  2512. "oauth2/addclient"
  2513. msgstr "此處填寫Client ID,註冊請訪問 https://api.imgur.com/oauth2/addclient"
  2514. #: options/theme-options.php:3174
  2515. msgid "Imgur Upload Proxy"
  2516. msgstr "Imgur上傳代理"
  2517. #: options/theme-options.php:3176
  2518. msgid ""
  2519. "The proxy used by the backend when uploading images to Imgur. You can refer "
  2520. "to the tutorial: https://2heng.xin/2018/06/06/javascript-upload-images-with-"
  2521. "imgur-api/"
  2522. msgstr ""
  2523. "後端上傳圖像到 Imgur 的時候使用的代理。你可以參考教程:https://2heng."
  2524. "xin/2018/06/06/javascript-upload-images-with-imgur-api/"
  2525. #: options/theme-options.php:3183
  2526. msgid "SM.MS Secret Token"
  2527. msgstr "SM.MS Secret Token"
  2528. #: options/theme-options.php:3185
  2529. msgid ""
  2530. "Fill in your Key here, to get it please visit https://sm.ms/home/apitoken"
  2531. msgstr "此處填寫Key,獲取請訪問 https://sm.ms/home/apitoken"
  2532. #: options/theme-options.php:3191
  2533. msgid "Chevereto API v1 Key"
  2534. msgstr "Chevereto API v1 Key"
  2535. #: options/theme-options.php:3193
  2536. msgid ""
  2537. "Fill in the Key here, to get please visit your Chevereto home page address/"
  2538. "dashboard/settings/api"
  2539. msgstr "此處填寫Key,獲取請訪問你的Chevereto首頁地址/dashboard/settings/api"
  2540. #: options/theme-options.php:3199
  2541. msgid "Chevereto Address"
  2542. msgstr "Chevereto地址"
  2543. #: options/theme-options.php:3201
  2544. msgid ""
  2545. "Your Chevereto home page address. Please note that there is no \"/\" at the "
  2546. "end, e.g. https://your.cherverto.com"
  2547. msgstr ""
  2548. "你的Chevereto首頁地址, 注意結尾沒有 /, 例如:https://your.cherverto.com"
  2549. #: options/theme-options.php:3207
  2550. msgid "Lsky Pro v1 Token"
  2551. msgstr "Lsky Pro v1 Token"
  2552. #: options/theme-options.php:3209
  2553. msgid ""
  2554. "Fill in the Token here, Please note that there is no \"Bearer \" at first, "
  2555. "to get please visit your Lsky Pro home page address/api"
  2556. msgstr ""
  2557. "在這裡填寫令牌,請注意,首先沒有“持有者”,要獲得請訪問您的Lsky Pro主頁位址/ "
  2558. "api"
  2559. #: options/theme-options.php:3215
  2560. msgid "Lsky Pro Address"
  2561. msgstr "Lsky Pro地址"
  2562. #: options/theme-options.php:3217
  2563. msgid ""
  2564. "Your Lsky Pro home page address. Please note that there is no \"/\" at the "
  2565. "end, e.g. https://your.lskypro.com"
  2566. msgstr "你的Lsky Pro首頁地址, 注意結尾沒有 /, 例如:https://your.lskypro.com"
  2567. #: options/theme-options.php:3223
  2568. msgid "Comment Image Proxy"
  2569. msgstr "留言圖像代理"
  2570. #: options/theme-options.php:3224
  2571. msgid "Proxy for the image displayed on the frontend"
  2572. msgstr "前端顯示的圖像的代理"
  2573. #: options/theme-options.php:3231
  2574. msgid "Comment Email Notification"
  2575. msgstr "留言板郵件通知"
  2576. #: options/theme-options.php:3237
  2577. msgid "Mail Template Featured Image"
  2578. msgstr "郵件模板特色圖像"
  2579. #: options/theme-options.php:3238
  2580. msgid "Set the background image of your reply email"
  2581. msgstr "設定你的回復郵件上方背景圖像"
  2582. #: options/theme-options.php:3246
  2583. msgid "Mail Template Sending Address Prefix"
  2584. msgstr "郵件模板發件地址前綴"
  2585. #: options/theme-options.php:3247
  2586. msgid ""
  2587. "Used to send system mail. The sender address will be displayed in the user's "
  2588. "mailbox, don't use Non-English Characters. The default system mail address "
  2589. "is bibi@your domain"
  2590. msgstr ""
  2591. "用於發送系統郵件,在用戶的郵箱中顯示的發件人地址,不要使用中文,默認系統郵件"
  2592. "地址為 bibi@你的域名"
  2593. #: options/theme-options.php:3254
  2594. msgid "User Mail Reply Notification"
  2595. msgstr "用戶郵件回復通知"
  2596. #: options/theme-options.php:3255
  2597. msgid ""
  2598. "By default WordPress will use email notifications to notify users when their "
  2599. "comments receive a reply. After turning it on users are allowed to set "
  2600. "whether to use email notifications when their comments receive a reply"
  2601. msgstr ""
  2602. "WordPress默認會使用郵件通知用戶留言收到回復,開啟之後允許用戶設定自己的留言收"
  2603. "到回復時是否使用郵件通知"
  2604. #: options/theme-options.php:3262
  2605. msgid "Admin Email Reply Notification"
  2606. msgstr "管理員郵件回復通知"
  2607. #: options/theme-options.php:3263
  2608. msgid ""
  2609. "Use email notifications when admin comments receive a reply after turning it "
  2610. "on"
  2611. msgstr "開啟之後當管理員留言收到回復時使用郵件通知"
  2612. #: options/theme-options.php:3272
  2613. msgid "Other Options"
  2614. msgstr "其他設定"
  2615. #: options/theme-options.php:3278
  2616. msgid "Login Screen and Dashboard Related Options"
  2617. msgstr "登入介面和儀錶盤相關設定"
  2618. #: options/theme-options.php:3285
  2619. msgid ""
  2620. "You can click <a href=\"https://docs.fuukei.org/Sakurairo/Others/"
  2621. "#%E7%99%BB%E5%BD%95%E7%95%8C%E9%9D%A2%E5%92%8C%E4%BB%AA%E8%A1%A8%E7%9B%98%E7%9B%B8%E5%85%B3%E8%AE%BE%E7%BD%AE\">here</"
  2622. "a> to learn how to set the options on this page"
  2623. msgstr ""
  2624. "您可以按下 <a href=\"ttps://docs.fuukei.org/Sakurairo/Others/"
  2625. "#%E7%99%BB%E5%BD%95%E7%95%8C%E9%9D%A2%E5%92%8C%E4%BB%AA%E8%A1%A8%E7%9B%98%E7%9B%B8%E5%85%B3%E8%AE%BE%E7%BD%AE\">"
  2626. "此處</a> 瞭解如何在此頁面上設定選項"
  2627. #: options/theme-options.php:3290
  2628. msgid "Login Screen"
  2629. msgstr "登入介面"
  2630. #: options/theme-options.php:3296
  2631. msgid "Custom Login Screen"
  2632. msgstr "自訂登錄螢幕"
  2633. #: options/theme-options.php:3297
  2634. msgid "Default on, custom login screen will replace the default login screen"
  2635. msgstr "默認開啟,自定義登錄螢幕將取代預設登錄螢幕"
  2636. #: options/theme-options.php:3304
  2637. msgid "Login Screen Background Image"
  2638. msgstr "登入介面背景圖像"
  2639. #: options/theme-options.php:3305
  2640. msgid ""
  2641. "Set your login screen background image, leave this option blank to show the "
  2642. "default"
  2643. msgstr "設定你的登入介面背景圖像,此選項留空則顯示默認背景"
  2644. #: options/theme-options.php:3314
  2645. msgid "Login Screen Background Blur"
  2646. msgstr "登入介面背景虛化"
  2647. #: options/theme-options.php:3315
  2648. msgid "Login screen background image will be blurred when enabled"
  2649. msgstr "開啟之後登入介面背景圖像將被虛化"
  2650. #: options/theme-options.php:3323
  2651. msgid "Login Screen Logo"
  2652. msgstr "登入介面Logo"
  2653. #: options/theme-options.php:3324
  2654. msgid "Set your login screen Logo"
  2655. msgstr "設定你的登入介面Logo"
  2656. #: options/theme-options.php:3333
  2657. msgid "Jump after login"
  2658. msgstr "登入後跳轉"
  2659. #: options/theme-options.php:3334
  2660. msgid "Jump to backend for admins and home for users after turning on."
  2661. msgstr "啟用后,跳轉到管理員的後端和使用者的主頁。"
  2662. #: options/theme-options.php:3341
  2663. msgid "Login Screen Language Option"
  2664. msgstr "登入介面語言選項"
  2665. #: options/theme-options.php:3342
  2666. msgid "Login screen language option will be display when enabled"
  2667. msgstr "開啟之後將顯示登入介面語言選項"
  2668. #: options/theme-options.php:3348
  2669. msgid "Dashboard"
  2670. msgstr "儀錶盤"
  2671. #: options/theme-options.php:3354
  2672. msgid "Dashboard Background Image"
  2673. msgstr "儀錶盤背景圖像"
  2674. #: options/theme-options.php:3355
  2675. msgid ""
  2676. "Set your dashboard background image, leave this option blank to show white "
  2677. "background"
  2678. msgstr "設定你的儀錶盤背景圖像,此選項留空則顯示白色背景"
  2679. #: options/theme-options.php:3363
  2680. msgid "Dashboard Options Menu Style"
  2681. msgstr "儀錶盤選項功能表樣式"
  2682. #: options/theme-options.php:3374
  2683. msgid "Dashboard Primary Menu Color"
  2684. msgstr "儀錶盤一級菜單顏色"
  2685. #: options/theme-options.php:3382
  2686. msgid "Dashboard Secondary Menu Color"
  2687. msgstr "儀錶盤二級菜單顏色"
  2688. #: options/theme-options.php:3390
  2689. msgid "Dashboard Emphasis Color"
  2690. msgstr "儀錶盤強調顏色"
  2691. #: options/theme-options.php:3398
  2692. msgid "Dashboard Button Color"
  2693. msgstr "儀錶盤按鈕顏色"
  2694. #: options/theme-options.php:3406
  2695. msgid "Dashboard Text Color"
  2696. msgstr "儀錶盤文本顏色"
  2697. #: options/theme-options.php:3416
  2698. msgid "ChatGPT Options"
  2699. msgstr "ChatGPT設定"
  2700. #: options/theme-options.php:3423
  2701. msgid ""
  2702. "You can click <a href=\"https://docs.fuukei.org/Sakurairo/Others/"
  2703. "#ChatGPT%E8%AE%BE%E7%BD%AE\">here</a> to learn how to set the options on "
  2704. "this page"
  2705. msgstr ""
  2706. "您可以按下 <a href=\"https://docs.fuukei.org/Sakurairo/Others/"
  2707. "#ChatGPT%E8%AE%BE%E7%BD%AE\">此處</a> 瞭解如何設定此頁面上的選項"
  2708. #: options/theme-options.php:3429
  2709. msgid "ChatGPT Function"
  2710. msgstr "ChatGPT功能"
  2711. #: options/theme-options.php:3430
  2712. msgid "After turning on ChatGPT Function will be available"
  2713. msgstr "開啟之後ChatGPT功能后將可用"
  2714. #: options/theme-options.php:3437
  2715. msgid "ChatGPT Base URL"
  2716. msgstr "ChatGPT基本網址"
  2717. #: options/theme-options.php:3438
  2718. msgid "Fill in the ChatGPT Base URL, The default is http://sxy.gay/"
  2719. msgstr "填寫聊天GPT基本網址,預設為 http://sxy.gay/"
  2720. #: options/theme-options.php:3446
  2721. msgid "ChatGPT API keys"
  2722. msgstr ""
  2723. #: options/theme-options.php:3447
  2724. msgid ""
  2725. "Fill in Your ChatGPT API keys, You can go to <a href=\"https://platform."
  2726. "openai.com/account/api-keys\">OpenAI Website</a> to get your API Keys"
  2727. msgstr ""
  2728. "填寫您的 ChatGPT API Keys,您可以存取 <a href=\"https://platform.openai.com/"
  2729. "account/api-keys\">OpenAI 網站</a> 取得您的 API Keys"
  2730. #: options/theme-options.php:3454
  2731. msgid "ChatGPT Article Summarize"
  2732. msgstr "ChatGPT文章摘要"
  2733. #: options/theme-options.php:3455
  2734. msgid "After turning on ChatGPT will automatically generate article abstracts"
  2735. msgstr "開啟之後ChatGPT會自動生成文章摘要"
  2736. #: options/theme-options.php:3462
  2737. msgid ""
  2738. "Each update of your post will trigger a request to generate a summary. Due "
  2739. "to current API limitations, if your article exceeds 4097 Token, the system "
  2740. "will only send the unexceeded portion to generate a summary"
  2741. msgstr ""
  2742. "帖子的每次更新都會觸發生成摘要的請求。由於當前 API 限制,如果您的文章超過 "
  2743. "4097 Token,系統只會發送未超出的部分以生成摘要"
  2744. #: options/theme-options.php:3472
  2745. msgid "Article IDs that do not Require ChatGPT Summarize"
  2746. msgstr "不需要 ChatGPT 摘要的文章 ID"
  2747. #: options/theme-options.php:3473
  2748. msgid ""
  2749. "Enter the article IDs that do not need to generate ChatGPT Summarize, and "
  2750. "split multiple article IDs with \",\""
  2751. msgstr "輸入不需要生成 ChatGPT 摘要的文章 ID,並用“,” 拆分多個文章 ID"
  2752. #: options/theme-options.php:3484
  2753. msgid "ChatGPT Article Summarize Init Prompt"
  2754. msgstr "ChatGPT文章摘要初始化提示"
  2755. #: options/theme-options.php:3489
  2756. msgid ""
  2757. "Fill in the Init Prompt, Please make changes if you know how to configure it "
  2758. "correctly. Init Prompt will be passed to ChatGPT as \"system\" role"
  2759. msgstr ""
  2760. "填寫 init 提示符,如果您知道如何正確配置,請進行更改。初始化提示符將作為「系"
  2761. "統」角色傳遞給 ChatGPT"
  2762. #: options/theme-options.php:3500
  2763. msgid "ChatGPT Article Summarize Ask Prompt"
  2764. msgstr "ChatGPT文章摘要要求提示"
  2765. #: options/theme-options.php:3505
  2766. msgid ""
  2767. "Fill in the Ask Prompt, Use preset value when option is empty, Please make "
  2768. "changes if you know how to configure it correctly"
  2769. msgstr ""
  2770. "填寫詢問提示,選項為空時使用預設值,請在您知道如何正確配置的情况下進行更改"
  2771. #: options/theme-options.php:3513
  2772. msgid "Low Use Options"
  2773. msgstr "低使用設定"
  2774. #: options/theme-options.php:3520
  2775. msgid ""
  2776. "You can click <a href=\"https://docs.fuukei.org/Sakurairo/Others/"
  2777. "#%E4%BD%8E%E4%BD%BF%E7%94%A8%E8%AE%BE%E7%BD%AE\">here</a> to learn how to "
  2778. "set the options on this page"
  2779. msgstr ""
  2780. "您可以按下 <a href=\"https://docs.fuukei.org/Sakurairo/Others/"
  2781. "#%E4%BD%8E%E4%BD%BF%E7%94%A8%E8%AE%BE%E7%BD%AE\">此處</a> 瞭解如何在此頁面上"
  2782. "設定選項"
  2783. #: options/theme-options.php:3526
  2784. msgid "Statistics API"
  2785. msgstr "統計接口"
  2786. #: options/theme-options.php:3527
  2787. msgid ""
  2788. "You can choose WP-Statistics plugin statistics or theme built-in statistics "
  2789. "to display"
  2790. msgstr "你可以選擇WP-Statistics插件統計或者主題內建統計作為統計結果"
  2791. #: options/theme-options.php:3529
  2792. msgid "Theme Built in Statistics"
  2793. msgstr "主題內建統計"
  2794. #: options/theme-options.php:3530
  2795. msgid "WP-Statistics Plugin Statistics"
  2796. msgstr "WP-Statistics插件統計"
  2797. #: options/theme-options.php:3538
  2798. msgid "Statistics display format"
  2799. msgstr "統計數據顯示格式"
  2800. #: options/theme-options.php:3539
  2801. msgid "You can choose from four different data display formats"
  2802. msgstr "你可以選擇四種不同的數據顯示格式"
  2803. #: options/theme-options.php:3541
  2804. msgid "23333 Visits"
  2805. msgstr "23333次訪問"
  2806. #: options/theme-options.php:3542
  2807. msgid "23,333 Visits"
  2808. msgstr "23,333次訪問"
  2809. #: options/theme-options.php:3543
  2810. msgid "23 333 Visits"
  2811. msgstr "23 333次訪問"
  2812. #: options/theme-options.php:3544
  2813. msgid "23K Visits"
  2814. msgstr "23K次訪問"
  2815. #: options/theme-options.php:3552
  2816. msgid "Live Search"
  2817. msgstr "實時搜尋"
  2818. #: options/theme-options.php:3553
  2819. msgid ""
  2820. "After turning on the live search in the frontend, call Rest API to update "
  2821. "the cache once an hour. You can set the cache time manually in api.php"
  2822. msgstr ""
  2823. "開啟之後將在前台實現實時搜尋,調用 Rest API 每小時更新一次快取,可在 api.php "
  2824. "里手動設定快取時間"
  2825. #: options/theme-options.php:3560
  2826. msgid "Live Search Comment Support"
  2827. msgstr "實時搜尋留言支援"
  2828. #: options/theme-options.php:3562
  2829. msgid ""
  2830. "Enable to search for comments in live search (not recommended if site has "
  2831. "too many comments)"
  2832. msgstr "開啟之後將在可在實時搜尋中搜尋留言(如果網站留言數量太多不建議開啟)"
  2833. #: options/theme-options.php:3569
  2834. msgid "Google Analytics Id"
  2835. msgstr "谷歌統計ID"
  2836. #: options/theme-options.php:3570
  2837. msgid "If you already have a plugin to handle it, please keep here empty."
  2838. msgstr "如果已有類似功能挿件,請將此處留空"
  2839. #: options/theme-options.php:3576
  2840. msgid "Custom CSS Styles"
  2841. msgstr "自定義CSS樣式"
  2842. #: options/theme-options.php:3577
  2843. msgid "Fill in the CSS code without writing style tag"
  2844. msgstr "填寫CSS代碼,不需要寫style標籤"
  2845. #: options/theme-options.php:3584
  2846. msgid "Code inserted in the header"
  2847. msgstr "自定義插入Header程式碼"
  2848. #: options/theme-options.php:3585
  2849. msgid "Insert HTML code right before </head>."
  2850. msgstr "在</head>前插入HTML程式碼"
  2851. #: options/theme-options.php:3591
  2852. msgid "Timezone Fix"
  2853. msgstr "時區修正"
  2854. #: options/theme-options.php:3592
  2855. msgid ""
  2856. "Slide to adjust. If the comment has a time difference problem, adjust it "
  2857. "here, fill in an integer. Calculation method: actual time = time of display "
  2858. "error - the integer you entered (in hours)"
  2859. msgstr ""
  2860. "滑動滑塊,如果留言出現時差問題在這裡調整,填入一個整數,計算方法:實際時間=顯"
  2861. "示錯誤的時間-你輸入的整數(單位:小時)"
  2862. #: options/theme-options.php:3601
  2863. msgid "Gravatar Service Proxy"
  2864. msgstr "Gravatar服務代理"
  2865. #: options/theme-options.php:3602
  2866. msgid ""
  2867. "You can select multiple proxy as the Gravatar Service Proxy. By default, "
  2868. "Tianli is used as the Gravatar Service Proxy."
  2869. msgstr ""
  2870. "你可以選擇多種代理作為Gravatar服務代理。默認使用Tianli作為Gravatar服務代理。"
  2871. #: options/theme-options.php:3604
  2872. msgid "Weavatar Service"
  2873. msgstr "Weavatar服務"
  2874. #: options/theme-options.php:3605
  2875. msgid "Cravatar Service"
  2876. msgstr "Cravatar服務"
  2877. #: options/theme-options.php:3606
  2878. msgid "Geekzu"
  2879. msgstr "極客族"
  2880. #: options/theme-options.php:3607
  2881. msgid "Loli Net"
  2882. msgstr "Loli Net"
  2883. #: options/theme-options.php:3608
  2884. msgid "Official"
  2885. msgstr "官方"
  2886. #: options/theme-options.php:3609 options/theme-options.php:3617
  2887. msgid "Custom Proxy Address"
  2888. msgstr "自訂代理位址"
  2889. #: options/theme-options.php:3618
  2890. msgid ""
  2891. "Enter your Gravatar proxy address without starting with \"http(s)://\" and "
  2892. "ending with \"/\". Example: gravatar.com/avatar."
  2893. msgstr ""
  2894. "輸入您的頭像代理位址,请勿以“HTTP(s)://”開頭,以“/”結尾。示例:gravatar."
  2895. "com/avatar。"
  2896. #: options/theme-options.php:3625
  2897. msgid "Lightbox"
  2898. msgstr "燈箱"
  2899. #: options/theme-options.php:3631
  2900. msgid "BaguetteBox Lightbox Effect"
  2901. msgstr "BaguetteBox燈箱效果"
  2902. #: options/theme-options.php:3632
  2903. msgid "BaguetteBox will be used as the image lightbox effect when turned on"
  2904. msgstr "開啟之後將使用BaguetteBox作為圖像燈箱效果"
  2905. #: options/theme-options.php:3644
  2906. msgid "FancyBox Lightbox Effect"
  2907. msgstr "FancyBox燈箱效果"
  2908. #: options/theme-options.php:3645
  2909. msgid ""
  2910. "FancyBox will be used as an image lightbox effect after turning on, "
  2911. "additional JQ libraries will be loaded"
  2912. msgstr "開啟之後將使用FancyBox作為圖像燈箱效果,將會額外載入JQ庫"
  2913. #: options/theme-options.php:3657
  2914. msgid "LightGallery Lightbox Effect"
  2915. msgstr "LightGallery燈箱效果"
  2916. #: options/theme-options.php:3658
  2917. msgid "LightGallery will be used as an image lightbox effect after turning on."
  2918. msgstr "開啟之後將使用LightGallery作為圖像燈箱效果"
  2919. #: options/theme-options.php:3668
  2920. msgid ""
  2921. "<strong>Attension: Please read <a href=\"https://github.com/sachinchoolur/"
  2922. "lightGallery#license\">License Instruction</a> before use.</strong><br/"
  2923. "><strong><a href=\"https://www.lightgalleryjs.com/demos/thumbnails/\">Demos</"
  2924. "a></strong> | <strong><a href=\"https://www.lightgalleryjs.com/docs/settings/"
  2925. "\">Reference</a></strong> | <strong><a href=\"https://fastly.jsdelivr.net/"
  2926. "npm/lightgallery@latest/plugins/\">Plugin List</a></strong> <br/> Please "
  2927. "write settings in JavaScript. An example has been provided as default "
  2928. "setting.<br/> It should be captiable for Most User using WordPress "
  2929. "Guttenberg Editor.<br/>Submit new discussion on Github for assistance. "
  2930. "https://github.com/mirai-mamori/Sakurairo/discussions"
  2931. msgstr ""
  2932. "<strong>內涵:使用前請閱讀 <a href=\"https://github.com/sachinchoolur/"
  2933. "lightGallery#license\">許可證說明</a> 。</strong><br/><strong><a "
  2934. "href=\"https://www.lightgalleryjs.com/demos/thumbnails/\">演示</a></strong> "
  2935. "| <strong><a href=\"https://www.lightgalleryjs.com/docs/settings/\">參考</"
  2936. "a></strong> | <strong><a href=\"https://fastly.jsdelivr.net/npm/"
  2937. "lightgallery@latest/plugins/\">外掛程式清單</a></strong> <br/> 請在 "
  2938. "JavaScript 中寫下設置。範例已作為預設設置提供。<br/> 對於使用 WordPress 古滕"
  2939. "貝格編輯器的大多數用戶來說, 它應該是可圈可的。<br/>提交關於 Github 的新討論"
  2940. "以尋求説明。https://github.com/mirai-mamori/Sakurairo/discussions"
  2941. #: options/theme-options.php:3679
  2942. msgid ""
  2943. "Start from Sakurairo v2.4.0, plugins names in LightGallery option follow the "
  2944. "form cite in official document (eg. lgHash instead of \"hash\")"
  2945. msgstr ""
  2946. "從Sakurairo v2.4.0開始,LightGallery中的挿件名稱會與官方檔案中引用的表格保持"
  2947. "一致(例如“hash”將被表示為IgHash)"
  2948. #: options/theme-options.php:3687
  2949. msgid "LightGallery Lightbox Effect Options"
  2950. msgstr "LightGallery燈箱效果選項"
  2951. #: options/theme-options.php:3698
  2952. msgid "Code Highlighting"
  2953. msgstr "程式碼高亮"
  2954. #: options/theme-options.php:3703
  2955. msgid ""
  2956. "<p><strong>Highlight.js:</strong> Default. Automatic language recognition. </"
  2957. "p> <p><strong>Prism.js:</strong> Requires a language to be specified, see <a "
  2958. "href=\"https://prismjs.com/#basic-usage\">basic usage</a> and <a "
  2959. "href=\"https://prismjs.com/ plugins/file-highlight/\">How to code highlight "
  2960. "dynamically loaded files</a>. </p> <p><strong>Custom:</strong> For cases "
  2961. "where another configuration is available. </p>"
  2962. msgstr ""
  2963. "<p><strong>Highlight.js:</strong> 默認值,自動識別語言。</"
  2964. "p><p><strong>Prism.js:</strong> 需要指定語言,使用方法請查閱 <a "
  2965. "href=\"https://prismjs.com/#basic-usage\">基本用法</a> 和 <a href=\"https://"
  2966. "prismjs.com/ plugins/file-highlight/\">如何程式碼高亮顯示動態載入的檔案</"
  2967. "a>。 </p><p><strong>自定義:</strong> 適用於另有配置的情況。</p>"
  2968. #: options/theme-options.php:3711
  2969. msgid "Code Highlight Method"
  2970. msgstr "程式碼高亮程式"
  2971. #: options/theme-options.php:3715
  2972. msgid "Custom Program"
  2973. msgstr "自定義"
  2974. #: options/theme-options.php:3723
  2975. msgid "Prism.js: Add Line Number Display for All Code Blocks"
  2976. msgstr "Prism.js:為所有程式碼塊增加行數顯示"
  2977. #: options/theme-options.php:3727
  2978. msgid ""
  2979. "See the <a href=\"https://prismjs.com/plugins/line-numbers/\">plugin "
  2980. "description documentation</a>"
  2981. msgstr ""
  2982. "請查閱 <a href=\"https://prismjs.com/plugins/line-numbers/\">外掛描述文件</a>"
  2983. #: options/theme-options.php:3733
  2984. msgid "Prism.js: Autoload Address"
  2985. msgstr "Prism.js:自動載入地址"
  2986. #: options/theme-options.php:3737
  2987. msgid "Leave blank to use default values"
  2988. msgstr "留空以使用默認值"
  2989. #: options/theme-options.php:3744
  2990. msgid "Prism.js: Code Highlight Theme"
  2991. msgstr "Prism.js:程式碼高亮主題"
  2992. #: options/theme-options.php:3745 options/theme-options.php:3756
  2993. msgid "Relative to autoload address. Leave blank to use default values"
  2994. msgstr "相對於自動載入地址。留空以使用默認值"
  2995. #: options/theme-options.php:3755
  2996. msgid "Prism.js: Code Highlight Theme (Dark Mode)"
  2997. msgstr "Prism.js:程式碼高亮主題(深色模式)"
  2998. #: options/theme-options.php:3766
  2999. msgid ""
  3000. "The following Options are not recommended to be modified blindly, please use "
  3001. "them under the guidance of others"
  3002. msgstr "以下設定不推薦盲目進行修改,請在他人的指導下使用"
  3003. #: options/theme-options.php:3772
  3004. msgid "Image CDN"
  3005. msgstr "圖像CDN"
  3006. #: options/theme-options.php:3773
  3007. msgid ""
  3008. "Note: fill in the format https://your CDN domain/. This means that images "
  3009. "with original path http://your.domain/wp-content/uploads/2018/05/xx.png will "
  3010. "be loaded from http://your CDN domain/2018/05/xx.png"
  3011. msgstr ""
  3012. "注意:填寫格式為 http(s)://你的CDN域名/。也就是說,原路徑為 http://your."
  3013. "domain/wp-content/uploads/2018/05/xx.png 的圖像將從 http://你的CDN域"
  3014. "名/2018/05/xx.png 載入"
  3015. #: options/theme-options.php:3780
  3016. msgid "Articles Categories (Do not display)"
  3017. msgstr "文章分類(不顯示)"
  3018. #: options/theme-options.php:3781 options/theme-options.php:3788
  3019. msgid "Fill in category ID, seperate in English\" , \" when more than one"
  3020. msgstr "'填寫分類ID,多個用英文“ , ”分開"
  3021. #: options/theme-options.php:3787
  3022. msgid "Image Display Category"
  3023. msgstr "圖像展示分類"
  3024. #: options/theme-options.php:3794
  3025. msgid "Specify Login Address"
  3026. msgstr "指定登入地址"
  3027. #: options/theme-options.php:3795
  3028. msgid ""
  3029. "Force not to use the WordPress login page address to login, fill in the new "
  3030. "login page address, such as: http://www.xxx.com/login. Note that before "
  3031. "filling in the new page you can test the normal opening, so as not to cause "
  3032. "the inability to enter the background, etc."
  3033. msgstr ""
  3034. "強制不使用WordPress登入頁面地址登入,填寫新建的登入頁面地址,比如:http://"
  3035. "www.xxx.com/login。注意填寫前先測試下你新建的頁面是可以正常打開的,以免造成無"
  3036. "法進入後台等情況。"
  3037. #: options/theme-options.php:3801
  3038. msgid "Specify Registration Address"
  3039. msgstr "指定註冊地址"
  3040. #: options/theme-options.php:3802
  3041. msgid ""
  3042. "This address is used as the registration entry on the login page, if you "
  3043. "specify a login address, it is recommended to fill in"
  3044. msgstr "該地址在登入頁面作為註冊入口,如果你指定了登入地址,則建議填寫"
  3045. #: options/theme-options.php:3808
  3046. msgid "Version Control"
  3047. msgstr "版本控制"
  3048. #: options/theme-options.php:3809
  3049. msgid "Used to update front-end cookies and browser cache, can use any string"
  3050. msgstr "用於更新前端Cookie和瀏覽器快取,可使用任意字符串"
  3051. #: options/theme-options.php:3815
  3052. msgid "Backup&Recovery"
  3053. msgstr "備份恢復"
  3054. #: options/theme-options.php:3817
  3055. msgid "Backup or Recovery your theme options"
  3056. msgstr "備份或恢復你的主題設定"
  3057. #: options/theme-options.php:3828
  3058. msgid "About Theme"
  3059. msgstr "關於主題"
  3060. #: options/theme-options.php:3834
  3061. msgid "Version Info"
  3062. msgstr "版本資訊"
  3063. #: options/theme-options.php:3839
  3064. msgid ""
  3065. "<img src=\"https://s.nmxc.ltd/sakurairo_vision/@2.6/series/headlogo.webp\" "
  3066. "alt=\"Theme Information\" />"
  3067. msgstr ""
  3068. #: options/theme-options.php:3845
  3069. #, php-format
  3070. msgid ""
  3071. "Theme Sakurairo Version %s | Internal Version %s | <a href=\"https://github."
  3072. "com/mirai-mamori/Sakurairo\">Project Address</a>"
  3073. msgstr ""
  3074. "Sakurairo 主題版本 %s | 內部版本 %s | <a href=\"https://github.com/mirai-"
  3075. "mamori/Sakurairo\">項目地址</a>"
  3076. #: options/theme-options.php:3850
  3077. msgid "Update Related"
  3078. msgstr "更新相關"
  3079. #: options/theme-options.php:3856
  3080. msgid "Theme Update Source"
  3081. msgstr "主題更新源"
  3082. #: options/theme-options.php:3862
  3083. msgid ""
  3084. "If you are using a server set up in mainland China, please use the Upyun "
  3085. "source or the official theme source as your theme update source"
  3086. msgstr ""
  3087. "如果你使用的是架設在中國的伺服器,請使用 UPYUN 源或主題官方源作為你的主題更新"
  3088. "源"
  3089. #: options/theme-options.php:3869
  3090. msgid "Theme Update Test Channel Disclaimer"
  3091. msgstr "主題更新測試通道免責聲明"
  3092. #: options/theme-options.php:3875
  3093. msgid ""
  3094. "Please copy the text in quotes after <strong>ensure that you have carefully "
  3095. "understood the risks associated with participating in the test and are "
  3096. "willing to assume all consequences at your own risk</strong> (including but "
  3097. "not limited to possible data loss) into the options text box <strong> \"I "
  3098. "agree and am willing to bear all unexpected consequences\"</strong>"
  3099. msgstr ""
  3100. "請在 <strong> 確保你已經認真了解參與測試帶來的風險並且願意自行承擔一切後果 </"
  3101. "strong>(包括但不限於可能的資料丟失)之後,複製後文引號內的文本到選項文本框"
  3102. "內 <strong> \"I agree and am willing to bear all unexpected consequences\" </"
  3103. "strong>"
  3104. #: options/theme-options.php:3881
  3105. msgid "Theme Update Channel"
  3106. msgstr "主題更新頻道"
  3107. #: options/theme-options.php:3888
  3108. msgid ""
  3109. "You can toggle the update channel here to participate in the testing of the "
  3110. "new version"
  3111. msgstr "你可以在此切換更新頻道以參與到新版本的測試中"
  3112. #: options/theme-options.php:3890
  3113. msgid "Stable Channel"
  3114. msgstr "正式通道"
  3115. #: options/theme-options.php:3891
  3116. msgid "Beta Channel"
  3117. msgstr "公共測試頻道"
  3118. #: options/theme-options.php:3892
  3119. msgid "Preview Channel"
  3120. msgstr "預覽測試頻道"
  3121. #: options/theme-options.php:3899
  3122. msgid "Resource Control"
  3123. msgstr "資源控制"
  3124. #: options/theme-options.php:3905
  3125. msgid "Provide Critical Frontend Resource locally"
  3126. msgstr "在本地提供關鍵前端資源"
  3127. #: options/theme-options.php:3906
  3128. msgid ""
  3129. "Enabeld by default. Critical resources are those resources whose loading "
  3130. "performance will have a significant impact on the user experience."
  3131. msgstr "預設為 Enabeld。關鍵資源是載入性能將對用戶體驗產生重大影響的資源。"
  3132. #: options/theme-options.php:3913
  3133. msgid "Provide Other Frontend Resource locally"
  3134. msgstr "在本地提供其他前端資源"
  3135. #: options/theme-options.php:3914
  3136. msgid "Less important frontend resource in the theme's folder."
  3137. msgstr "主題資料夾中不太重要的前端資源。"
  3138. #: options/theme-options.php:3921
  3139. msgid "Provide 3rd-party library from public CDN"
  3140. msgstr "從公共 CDN 提供第三方庫"
  3141. #: options/theme-options.php:3922
  3142. msgid ""
  3143. "When disabled, 3rd-party dependencies, which have been built to bundles "
  3144. "along with themes's entry script, will be loaded from the exact same origin "
  3145. "with Critical Frontend Resource. "
  3146. msgstr ""
  3147. "禁用后,第三方依賴項(已構建為與主題入口腳本捆綁在一起)將從與關鍵前端資源完"
  3148. "全相同的源載入。"
  3149. #: options/theme-options.php:3929
  3150. msgid "Public CDN Basepath"
  3151. msgstr "公共 CDN 基本路徑"
  3152. #: options/theme-options.php:3941
  3153. msgid "Vision Resource Basepath"
  3154. msgstr "視覺資源基本路徑"
  3155. #: options/theme-options.php:3942
  3156. msgid ""
  3157. "This link directory structure needs to be consistent with the <a "
  3158. "href=\"https://github.com/Fuukei/Sakurairo_Vision\">Sakurairo Vision</a> "
  3159. "repositories officially provided by fuukei, otherwise some resources 404 may "
  3160. "appear. The image source officially provided by <a href=\"https://www.upyun."
  3161. "com/\">Upyun</a> is adopted by default."
  3162. msgstr ""
  3163. "這個鏈接目錄結構需要與fuukei官方提供的 <a href=\"https://github.com/Fuukei/"
  3164. "Sakurairo_Vision\">櫻井眼視覺</a> 存儲庫保持一致,否則可能會出現一些資源404。"
  3165. "默認採用 <a href=\"https://www.upyun.com/\">UPYUN</a> 提供的镜像源。"
  3166. #: options/theme-options.php:3948
  3167. msgid "Theme Sponsors"
  3168. msgstr "贊助資訊"
  3169. #: options/theme-options.php:3953
  3170. msgid ""
  3171. "<img src=\"https://news.maho.cc/sponsors.php\" alt=\"sponsors\" width=\"65%"
  3172. "\" height=\"65%\" />"
  3173. msgstr ""
  3174. #: options/theme-options.php:3958
  3175. msgid "Theme Contributors"
  3176. msgstr "貢獻者"
  3177. #: options/theme-options.php:3963
  3178. msgid ""
  3179. "<img src=\"https://opencollective.com/fuukei/contributors.svg\" alt=\"Theme "
  3180. "Contributors\" width=\"100%\" height=\"100%\" />"
  3181. msgstr ""
  3182. #: options/theme-options.php:3968
  3183. msgid "Privacy information"
  3184. msgstr "隱私資訊"
  3185. #: options/theme-options.php:3973
  3186. msgid ""
  3187. "<p>The theme respects your privacy</p>\n"
  3188. " <p>However, when you use a service provider pre-populated by the "
  3189. "theme to provide relevant services in mainland China, the service provider "
  3190. "may collect data about your visitors and compile statistics</p>\n"
  3191. " <p>You can reduce the amount of information sent to third parties by "
  3192. "localising the theme-related resources, which are pre-configured with "
  3193. "options for you to modify</p>"
  3194. msgstr ""
  3195. "<p>主題尊重您的隱私</p>\n"
  3196. " <p>但是,當您使用主題預填充的服務提供者提供中國大陸相關服務時,服務提"
  3197. "供者可能會收集有關您的訪問者的數據並編製統計數據</p>\n"
  3198. " <p>您可以通過本地化與主題相關的資源來減少發送給第三方的資訊,這些資源"
  3199. "預先配置了供您修改的選項</p>"
  3200. #: options/theme-options.php:3981
  3201. msgid "Send Theme Version to Fuukei"
  3202. msgstr "發送主題版到 Fuukei 官方"
  3203. #: options/theme-options.php:3982
  3204. msgid ""
  3205. "The theme will only send time and version information to Fuukei officials "
  3206. "and the data will be cleaned regularly and used only to count version "
  3207. "updates."
  3208. msgstr ""
  3209. "該主題只會向 Fuukei 官方發送時間和版本資訊,數據將定期清理並僅用於計算版本更"
  3210. "新。"
  3211. #: options/theme-options.php:3988
  3212. msgid "Reference Information"
  3213. msgstr "引用資訊"
  3214. #: options/theme-options.php:3993
  3215. msgid ""
  3216. "<p>Fluent Design Icon Referenced by Paradox <a href=\"https://wwi.lanzous."
  3217. "com/ikyq5kgx0wb\">Fluent Icon Pack</a></p>\n"
  3218. " <p>MUH2 Design Icon Referenced by 缄默 <a href=\"https://www.coolapk."
  3219. "com/apk/com.muh2.icon\">MUH2 Icon Pack</a></p>\n"
  3220. " <p>Mashiro Style Logo References the Original Theme Author Mashiro, "
  3221. "As Provided and Referenced by Hyacm</p>"
  3222. msgstr ""
  3223. "<p>流暢設計圖標引用了由 Paradox 設計的 <a href=\"https://wwi.lanzous.com/"
  3224. "ikyq5kgx0wb\">Fluent圖標包</a></p>\n"
  3225. " <p>沐氫圖標引用了由 缄默 設計的 <a href=\"https://www.coolapk.com/"
  3226. "apk/com.muh2.icon\">沐氫圖標包</a></p>\n"
  3227. " <p>白貓樣式Logo參考原主題作者白貓,由 Hyacm 提供方案並引用</p>"
  3228. #: options/theme-options.php:4000
  3229. msgid "Dependency Information"
  3230. msgstr "依賴資訊"
  3231. #: options/theme-options.php:4005
  3232. msgid ""
  3233. "<p>Options Framework Relies on the Codestar Open Source <a href=\"https://"
  3234. "github.com/Codestar/codestar-framework\">Codestar Framework</a> Project</p>\n"
  3235. " <p>Update Function Relies on YahnisElsts Open Source <a "
  3236. "href=\"https://github.com/YahnisElsts/plugin-update-checker\">Plugin Update "
  3237. "Checker</a> Project</p>\n"
  3238. " <p>ChatGPT-related Capabilities Relies on HaoZi-Team Open Source <a "
  3239. "href=\"https://github.com/HaoZi-Team/ChatGPT-PHP\">ChatGPT PHP</a> Project</"
  3240. "p>"
  3241. msgstr ""
  3242. "<p>選項框架依賴於 Codestar 開源 <a href=\"https://github.com/Codestar/"
  3243. "codestar-framework\">Codestar Framework</a> 專案</p>\n"
  3244. " <p>更新功能依賴於 YahnisElsts 開源 <a href=\"https://github.com/"
  3245. "YahnisElsts/plugin-update-checker\">Plugin Update Checker</a> 專案</p>\n"
  3246. " <p>ChatGPT 相關能力依賴 HaoZi-Team 開源 <a href=\"https://github.com/"
  3247. "HaoZi-Team/ChatGPT-PHP\">ChatGPT PHP</a> 專案</p>"
  3248. #: options/theme-options.php:4012
  3249. msgid ""
  3250. "<img src=\"https://img.shields.io/github/v/release/mirai-mamori/Sakurairo."
  3251. "svg?style=flat-square\" alt=\"Theme latest version\" style=\"border-radius: "
  3252. "3px;\" /> <img src=\"https://img.shields.io/github/release-date/mirai-"
  3253. "mamori/Sakurairo?style=flat-square\" alt=\"Theme latest version release "
  3254. "date\" style=\"border-radius: 3px;\" /> <img src=\"https://data.jsdelivr."
  3255. "com/v1/package/gh/mirai-mamori/Sakurairo/badge\" alt=\"Theme CDN resource "
  3256. "access\" style=\"border-radius: 3px;\" />"
  3257. msgstr ""
  3258. #. Plugin Name of the plugin/theme
  3259. msgid "Sakurairo_CSF"
  3260. msgstr ""
  3261. #. Plugin URI of the plugin/theme
  3262. msgid "https://github.com/Fuukei/Sakurairo_CSF"
  3263. msgstr ""
  3264. #. Description of the plugin/theme
  3265. msgid "A Simple and Lightweight WordPress Option Framework for Sakurairo"
  3266. msgstr "一個簡單,輕量的WordPress設定框架,專為Sakurairo設計"
  3267. #. Author of the plugin/theme
  3268. msgid "Codestar with Fuukei"
  3269. msgstr ""
  3270. #. Author URI of the plugin/theme
  3271. msgid "https://github.com/Fuukei"
  3272. msgstr ""