msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Codestar Framework Modified by Fuukei\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-21 16:39+0800\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-21 16:41+0800\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n" "X-Poedit-WPHeader: option-framework.php\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.min.js\n" #: classes/admin-options.class.php:230 msgid "Error while saving the changes." msgstr "保存时发生错误。" #: classes/admin-options.class.php:290 msgid "Settings successfully imported." msgstr "设置导入成功。" #: classes/admin-options.class.php:302 classes/admin-options.class.php:318 msgid "Default settings restored." msgstr "已恢复默认设置。" #: classes/admin-options.class.php:389 msgid "Settings saved." msgstr "设置已保存。" #: classes/admin-options.class.php:570 msgid "You have unsaved changes, save your changes!" msgstr "有设置已修改,请记得保存!" #: classes/admin-options.class.php:572 msgid "show all settings" msgstr "显示所有选项" #: classes/admin-options.class.php:574 fields/icon/icon.php:57 #: fields/map/map.php:23 msgid "Search..." msgstr "搜索..." #: classes/admin-options.class.php:577 classes/admin-options.class.php:700 msgid "Save" msgstr "保存" #: classes/admin-options.class.php:577 classes/admin-options.class.php:700 msgid "Saving..." msgstr "正在保存..." #: classes/admin-options.class.php:578 classes/admin-options.class.php:701 msgid "Reset Section" msgstr "重置选区" #: classes/admin-options.class.php:578 classes/admin-options.class.php:701 msgid "Are you sure to reset this section options?" msgstr "是否要将本选区所有设置重置为默认值?" #: classes/admin-options.class.php:579 classes/admin-options.class.php:702 msgid "Reset All" msgstr "重置全部" #: classes/admin-options.class.php:579 classes/admin-options.class.php:702 #: fields/backup/backup.php:31 msgid "Reset" msgstr "重置" #: classes/admin-options.class.php:579 classes/admin-options.class.php:702 msgid "Are you sure you want to reset all settings to default values?" msgstr "是否要将所有设置重置为默认值?" #: classes/admin-options.class.php:677 fields/button_set/button_set.php:56 #: fields/checkbox/checkbox.php:76 fields/radio/radio.php:75 #: fields/select/select.php:113 functions/actions.php:41 msgid "No data available." msgstr "没有可用数据。" #: classes/setup.class.php:599 msgid "Are you sure?" msgstr "是否确定?" #: classes/setup.class.php:600 #, php-format msgid "Please enter %s or more characters" msgstr "请输入至少 %s 字符" #: classes/setup.class.php:601 msgid "Searching..." msgstr "搜索中..." #: classes/setup.class.php:602 msgid "No results found." msgstr "未找到结果。" #: classes/setup.class.php:703 msgid "Oops! Not allowed." msgstr "哎呀! 不允许。" #: classes/setup.class.php:771 classes/setup.class.php:775 msgid "Field not found!" msgstr "未找到字段!" #: fields/background/background.php:36 fields/media/media.php:59 msgid "Not selected" msgstr "未选中的" #: fields/background/background.php:72 fields/date/date.php:31 #: fields/datetime/datetime.php:36 msgid "From" msgstr "从" #: fields/background/background.php:90 fields/date/date.php:32 #: fields/datetime/datetime.php:37 msgid "To" msgstr "到" #: fields/background/background.php:108 msgid "Direction" msgstr "方向" #: fields/background/background.php:114 msgid "Gradient Direction" msgstr "渐变方向" #: fields/background/background.php:115 msgid "⇓ top to bottom" msgstr "⇓ 从上到下" #: fields/background/background.php:116 msgid "⇒ left to right" msgstr "⇒从左到右" #: fields/background/background.php:117 msgid "⇘ corner top to right" msgstr "⇘ 右上角" #: fields/background/background.php:118 msgid "⇙ corner top to left" msgstr "⇘ 左上角" #: fields/background/background.php:161 msgid "Background Position" msgstr "背景位置" #: fields/background/background.php:162 msgid "Left Top" msgstr "左上" #: fields/background/background.php:163 msgid "Left Center" msgstr "左中" #: fields/background/background.php:164 msgid "Left Bottom" msgstr "左下" #: fields/background/background.php:165 msgid "Center Top" msgstr "中上" #: fields/background/background.php:166 msgid "Center Center" msgstr "中间" #: fields/background/background.php:167 msgid "Center Bottom" msgstr "中下" #: fields/background/background.php:168 msgid "Right Top" msgstr "右上" #: fields/background/background.php:169 msgid "Right Center" msgstr "右中" #: fields/background/background.php:170 msgid "Right Bottom" msgstr "右下" #: fields/background/background.php:184 msgid "Background Repeat" msgstr "重复背景" #: fields/background/background.php:185 msgid "Repeat" msgstr "重复" #: fields/background/background.php:186 msgid "No Repeat" msgstr "不重复" #: fields/background/background.php:187 msgid "Repeat Horizontally" msgstr "水平重复" #: fields/background/background.php:188 msgid "Repeat Vertically" msgstr "垂直重复" #: fields/background/background.php:202 msgid "Background Attachment" msgstr "背景附着方式" #: fields/background/background.php:203 msgid "Scroll" msgstr "滚动" #: fields/background/background.php:204 msgid "Fixed" msgstr "固定" #: fields/background/background.php:218 msgid "Background Size" msgstr "背景大小" #: fields/background/background.php:219 options/theme-options.php:677 msgid "Cover" msgstr "覆盖" #: fields/background/background.php:220 options/theme-options.php:678 msgid "Contain" msgstr "包含" #: fields/background/background.php:221 options/theme-options.php:679 #: options/theme-options.php:888 msgid "Auto" msgstr "自动" #: fields/background/background.php:235 msgid "Background Origin" msgstr "背景定位" #: fields/background/background.php:236 fields/background/background.php:254 msgid "Padding Box" msgstr "内边距" #: fields/background/background.php:237 fields/background/background.php:253 msgid "Border Box" msgstr "边框" #: fields/background/background.php:238 fields/background/background.php:255 msgid "Content Box" msgstr "内容框" #: fields/background/background.php:252 msgid "Background Clip" msgstr "背景片段" #: fields/background/background.php:269 msgid "Background Blend Mode" msgstr "背景混合模式" #: fields/background/background.php:270 fields/link_color/link_color.php:36 #: fields/typography/typography.php:186 msgid "Normal" msgstr "正常" #: fields/background/background.php:271 msgid "Multiply" msgstr "乘" #: fields/background/background.php:272 msgid "Screen" msgstr "屏幕" #: fields/background/background.php:273 msgid "Overlay" msgstr "覆盖" #: fields/background/background.php:274 msgid "Darken" msgstr "变暗" #: fields/background/background.php:275 msgid "Lighten" msgstr "减轻" #: fields/background/background.php:276 msgid "Color Dodge" msgstr "颜色道奇" #: fields/background/background.php:277 msgid "Saturation" msgstr "饱和度" #: fields/background/background.php:278 options/theme-options.php:109 msgid "Color" msgstr "颜色" #: fields/background/background.php:279 msgid "Luminosity" msgstr "光度" #: fields/backup/backup.php:26 msgid "Import" msgstr "导入" #: fields/backup/backup.php:29 msgid "Export & Download" msgstr "导出 & 下载" #: fields/border/border.php:25 fields/spacing/spacing.php:25 msgid "top" msgstr "顶部" #: fields/border/border.php:26 fields/spacing/spacing.php:26 msgid "right" msgstr "右侧" #: fields/border/border.php:27 fields/spacing/spacing.php:27 msgid "bottom" msgstr "底部" #: fields/border/border.php:28 fields/spacing/spacing.php:28 msgid "left" msgstr "左侧" #: fields/border/border.php:29 fields/spacing/spacing.php:29 msgid "all" msgstr "所有" #: fields/border/border.php:51 fields/typography/typography.php:214 msgid "Solid" msgstr "实线" #: fields/border/border.php:52 fields/typography/typography.php:217 msgid "Dashed" msgstr "虚线" #: fields/border/border.php:53 fields/typography/typography.php:216 msgid "Dotted" msgstr "点线" #: fields/border/border.php:54 fields/typography/typography.php:215 msgid "Double" msgstr "双线" #: fields/border/border.php:55 msgid "Inset" msgstr "插入" #: fields/border/border.php:56 msgid "Outset" msgstr "开始" #: fields/border/border.php:57 msgid "Groove" msgstr "槽" #: fields/border/border.php:58 msgid "ridge" msgstr "凸出" #: fields/border/border.php:59 fields/typography/typography.php:199 #: fields/typography/typography.php:213 msgid "None" msgstr "无" #: fields/dimensions/dimensions.php:22 msgid "width" msgstr "宽度" #: fields/dimensions/dimensions.php:23 msgid "height" msgstr "高度" #: fields/gallery/gallery.php:20 msgid "Add Gallery" msgstr "新增相册" #: fields/gallery/gallery.php:21 msgid "Edit Gallery" msgstr "编辑相册" #: fields/gallery/gallery.php:22 msgid "Clear" msgstr "清空" #: fields/group/group.php:23 msgid "Add New" msgstr "新增" #: fields/group/group.php:41 fields/repeater/repeater.php:27 msgid "Error: Field ID conflict." msgstr "错误: 字段ID冲突。" #: fields/group/group.php:52 fields/group/group.php:107 #: fields/repeater/repeater.php:48 fields/repeater/repeater.php:76 msgid "Are you sure to delete this item?" msgstr "您确定想要删除吗?" #: fields/group/group.php:141 fields/repeater/repeater.php:89 msgid "You cannot add more." msgstr "您不能再添加了。" #: fields/group/group.php:142 fields/repeater/repeater.php:90 msgid "You cannot remove more." msgstr "您无法删除更多。" #: fields/icon/icon.php:20 fields/icon/icon.php:53 msgid "Add Icon" msgstr "新增图标" #: fields/icon/icon.php:21 msgid "Remove Icon" msgstr "移除图标" #: fields/link/link.php:20 msgid "Add Link" msgstr "移除链接" #: fields/link/link.php:21 msgid "Edit Link" msgstr "编辑链接" #: fields/link/link.php:22 msgid "Remove Link" msgstr "移除链接" #: fields/link_color/link_color.php:37 msgid "Hover" msgstr "悬浮" #: fields/link_color/link_color.php:38 msgid "Active" msgstr "激活" #: fields/link_color/link_color.php:39 msgid "Visited" msgstr "访问" #: fields/link_color/link_color.php:40 msgid "Focus" msgstr "焦点" #: fields/map/map.php:24 msgid "Latitude" msgstr "纬度" #: fields/map/map.php:25 msgid "Longitude" msgstr "经度" #: fields/media/media.php:25 fields/upload/upload.php:24 msgid "Upload" msgstr "上传" #: fields/media/media.php:26 fields/upload/upload.php:25 msgid "Remove" msgstr "移除" #: fields/sorter/sorter.php:21 msgid "Enabled" msgstr "启用" #: fields/sorter/sorter.php:22 msgid "Disabled" msgstr "已停用" #: fields/switcher/switcher.php:20 msgid "On" msgstr "开" #: fields/switcher/switcher.php:21 options/theme-options.php:839 #: options/theme-options.php:886 options/theme-options.php:1117 #: options/theme-options.php:1297 options/theme-options.php:2877 #: options/theme-options.php:2890 msgid "Off" msgstr "关" #: fields/typography/typography.php:96 msgid "Font Family" msgstr "字体" #: fields/typography/typography.php:97 msgid "Select a font" msgstr "样式" #: fields/typography/typography.php:105 msgid "Backup Font Family" msgstr "导出设置" #: fields/typography/typography.php:119 fields/typography/typography.php:132 #: fields/typography/typography.php:145 fields/typography/typography.php:160 #: fields/typography/typography.php:176 fields/typography/typography.php:189 #: fields/typography/typography.php:203 fields/typography/typography.php:221 #: options/theme-options.php:700 msgid "Default" msgstr "默认" #: fields/typography/typography.php:130 msgid "Font Style" msgstr "样式" #: fields/typography/typography.php:144 fields/typography/typography.php:145 msgid "Load Extra Styles" msgstr "加载额外样式" #: fields/typography/typography.php:158 msgid "Subset" msgstr "子集" #: fields/typography/typography.php:168 msgid "Text Align" msgstr "文字对齐" #: fields/typography/typography.php:170 msgid "Inherit" msgstr "继承" #: fields/typography/typography.php:171 msgid "Left" msgstr "左" #: fields/typography/typography.php:172 msgid "Center" msgstr "居中" #: fields/typography/typography.php:173 msgid "Right" msgstr "右" #: fields/typography/typography.php:174 msgid "Justify" msgstr "两端对齐" #: fields/typography/typography.php:175 msgid "Initial" msgstr "初始" #: fields/typography/typography.php:184 msgid "Font Variant" msgstr "样式" #: fields/typography/typography.php:187 msgid "Small Caps" msgstr "小写" #: fields/typography/typography.php:188 msgid "All Small Caps" msgstr "全部小写" #: fields/typography/typography.php:197 msgid "Text Transform" msgstr "文字转换" #: fields/typography/typography.php:200 msgid "Capitalize" msgstr "大写" #: fields/typography/typography.php:201 msgid "Uppercase" msgstr "大写" #: fields/typography/typography.php:202 msgid "Lowercase" msgstr "小写" #: fields/typography/typography.php:211 msgid "Text Decoration" msgstr "文字装饰" #: fields/typography/typography.php:218 msgid "Wavy" msgstr "波浪" #: fields/typography/typography.php:219 msgid "Overline" msgstr "上划线" #: fields/typography/typography.php:220 msgid "Line-through" msgstr "删除线" #: fields/typography/typography.php:233 msgid "Font Size" msgstr "字体大小" #: fields/typography/typography.php:245 msgid "Line Height" msgstr "行高" #: fields/typography/typography.php:257 msgid "Letter Spacing" msgstr "间距" #: fields/typography/typography.php:269 msgid "Word Spacing" msgstr "字间距" #: fields/typography/typography.php:284 msgid "Font Color" msgstr "链接颜色" #: fields/typography/typography.php:295 msgid "Custom Style" msgstr "自定样式" #: fields/typography/typography.php:362 msgid "Custom Web Fonts" msgstr "自定义web字体" #: fields/typography/typography.php:368 msgid "Safe Web Fonts" msgstr "Web 安全字体" #: fields/typography/typography.php:388 msgid "Google Web Fonts" msgstr "Google网页字体" #: functions/actions.php:16 functions/actions.php:68 functions/actions.php:106 #: functions/actions.php:141 functions/actions.php:170 msgid "Error: Invalid nonce verification." msgstr "错误: 无效的nonce验证。" #: functions/actions.php:72 functions/actions.php:110 msgid "Error: Invalid key." msgstr "错误: 无效密钥。" #: functions/actions.php:114 msgid "Error: The response is not a valid JSON response." msgstr "错误: 此响应不是合法的JSON响应。" #: functions/actions.php:174 msgid "Error: Invalid term ID." msgstr "错误: 无效的项目ID。" #: functions/actions.php:180 msgid "Error: You do not have permission to do that." msgstr "错误: 您没有权限执行此操作。" #: functions/validate.php:14 functions/validate.php:86 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "请输入正确的邮箱地址。" #: functions/validate.php:32 functions/validate.php:106 msgid "Please enter a valid number." msgstr "请输入有效的数字。" #: functions/validate.php:50 functions/validate.php:126 msgid "This field is required." msgstr "此字段为必填字段。" #: functions/validate.php:68 functions/validate.php:146 msgid "Please enter a valid URL." msgstr "请输入有效网址。" #: options/theme-options.php:15 msgid "iro-Options" msgstr "iro 主题设置" #: options/theme-options.php:20 msgid "Hello!" msgstr "你好!" #: options/theme-options.php:26 msgid "News+" msgstr "资讯+" #: options/theme-options.php:31 msgid "" "" msgstr "" #: options/theme-options.php:39 msgid "Preliminary Options" msgstr "初步设置" #: options/theme-options.php:46 msgid "" "You can click here to learn how to set the options on this page" msgstr "" "您可以单击 此处 了解如何在此页面上设置选项" #: options/theme-options.php:52 msgid "Site Name" msgstr "站点名称" #: options/theme-options.php:53 msgid "For example: Sakurairo Blog" msgstr "例如:Sakurairo Blog" #: options/theme-options.php:59 msgid "Author Name" msgstr "作者名称" #: options/theme-options.php:60 msgid "For example: Fuukei" msgstr "例如:Fuukei" #: options/theme-options.php:66 msgid "Personal Avatar" msgstr "个人头像" #: options/theme-options.php:67 options/theme-options.php:512 #: options/theme-options.php:1796 options/theme-options.php:1949 #: options/theme-options.php:1974 msgid "The best length-width ratio of is 1:1" msgstr "最佳比例1比1" #: options/theme-options.php:74 msgid "Mashiro Special Effects Text" msgstr "白猫特效文字" #: options/theme-options.php:75 msgid "" "After turned on, the personal avatar will be replaced by the text as the " "home page display content" msgstr "开启之后将替换个人头像作为首页显示内容" #: options/theme-options.php:82 msgid "Mashiro Special Effects Text Options" msgstr "白猫特效文字选项" #: options/theme-options.php:88 msgid "Text" msgstr "文本" #: options/theme-options.php:89 msgid "" "The text content should not be too long, and the recommended length is 16 " "bytes." msgstr "文本内容建议不要过长,推荐长度为16个字节。" #: options/theme-options.php:94 msgid "Font" msgstr "字体" #: options/theme-options.php:95 options/theme-options.php:807 #: options/theme-options.php:815 options/theme-options.php:1510 #: options/theme-options.php:2711 msgid "Fill in the font name. For example: Ma Shan Zheng" msgstr "填写字体名称。例如:Ma Shan Zheng" #: options/theme-options.php:100 msgid "Size" msgstr "大小" #: options/theme-options.php:101 msgid "Slide to adjust, the recommended value range is 70-90" msgstr "滑动滑块,推荐数值范围为70-90" #: options/theme-options.php:110 options/theme-options.php:646 #: options/theme-options.php:1475 options/theme-options.php:1660 #: options/theme-options.php:2195 msgid "Customize the colors, light colors are recommended" msgstr "自定义颜色,建议使用浅色系颜色" #: options/theme-options.php:123 msgid "Navigation Menu Logo" msgstr "导航菜单Logo" #: options/theme-options.php:124 msgid "" "The best size is 40px, and the nav menu text logo will not be displayed " "after filling in" msgstr "最佳尺寸40px,填写后导航菜单文字Logo不显示" #: options/theme-options.php:131 msgid "Site Icon" msgstr "站点Icon" #: options/theme-options.php:132 msgid "" "Fill in the address, which decides the icon next to the title above the " "browser" msgstr "填写地址,站点Logo即浏览器上方标题旁的图标" #: options/theme-options.php:139 msgid "Custom Site Keywords and Descriptions" msgstr "自定义站点关键词和描述" #: options/theme-options.php:140 msgid "After turning on, you can customize the site keywords and descriptions" msgstr "开启之后可自定义填写站点关键词和描述" #: options/theme-options.php:147 msgid "Site Keywords" msgstr "站点关键词" #: options/theme-options.php:149 msgid "" "The keywords should be separated with half width comma \",\" and it's better " "to set within 5 keywords" msgstr "各关键字间用半角逗号\",\"分割,数量在5个以内最佳" #: options/theme-options.php:155 msgid "Site Descriptions" msgstr "站点描述" #: options/theme-options.php:157 msgid "" "Use concise words to describe the site, it is recommended to write within " "120 words" msgstr "用简洁的文字描述本站点,字数建议在120个字以内" #: options/theme-options.php:165 msgid "Global Options" msgstr "全局设置" #: options/theme-options.php:171 msgid "Appearance Options" msgstr "外观设置" #: options/theme-options.php:178 msgid "" "You can click here to learn how to set the options on this page" msgstr "" "您可以单击 此处 了解如何在此页面上设置选项" #: options/theme-options.php:183 msgid "Color Schemes" msgstr "色彩搭配" #: options/theme-options.php:189 msgid "Theme Color" msgstr "主题色" #: options/theme-options.php:190 options/theme-options.php:198 #: options/theme-options.php:211 options/theme-options.php:1088 #: options/theme-options.php:1097 options/theme-options.php:2687 #: options/theme-options.php:2695 options/theme-options.php:3094 #: options/theme-options.php:3102 options/theme-options.php:3110 #: options/theme-options.php:3118 options/theme-options.php:3126 msgid "Customize the colors" msgstr "自定义颜色" #: options/theme-options.php:197 msgid "Matching Color" msgstr "主题搭配色" #: options/theme-options.php:204 msgid "Dark Mode" msgstr "深色模式" #: options/theme-options.php:210 msgid "Dark Mode Theme Color" msgstr "深色模式主题色" #: options/theme-options.php:217 msgid "Automatically Switch to Dark Mode" msgstr "深色模式自动切换" #: options/theme-options.php:218 options/theme-options.php:1409 msgid "Default on" msgstr "默认开启" #: options/theme-options.php:224 msgid "" "
Client local time:Dark mode will switch on automatically " "from 22:00 to 7:00
Follow client settings:Follow " "client browser settings
Always on:Always on, except " "being configured by the client
" msgstr "" "客户端当地时间:深色模式会在22:00-7:00自动切换" "p>
跟随客户端设置:跟随客户端浏览器的设置
永" "远开启:永远开启,除非客户端另有配置
" #: options/theme-options.php:233 msgid "Automatic Switch Strategy of Dark Mode" msgstr "深色模式自动切换策略" #: options/theme-options.php:236 msgid "Client local time" msgstr "客户端当地时间" #: options/theme-options.php:237 msgid "Follow client settings" msgstr "跟随客户端设置" #: options/theme-options.php:238 msgid "Always on" msgstr "永远开启" #: options/theme-options.php:246 msgid "Dark Mode Image Brightness" msgstr "深色模式图像亮度" #: options/theme-options.php:247 options/theme-options.php:258 msgid "Slide to adjust, the recommended value range is 0.6-0.8" msgstr "滑动滑块,推荐数值范围为0.6-0.8" #: options/theme-options.php:257 msgid "Dark Mode Component Transparency" msgstr "深色模式部件透明度" #: options/theme-options.php:267 msgid "Dark mode Background Transparency" msgstr "深色模式背景透明度" #: options/theme-options.php:268 msgid "" "Slide to adjust, the recommended value range is 0.6-0.8. In order to ensure " "the best appearance, please keep the display of the frontend background image" msgstr "" "滑动滑块,推荐数值范围为0.6-0.8。为保证最佳观感,使用此项最好保留前台背景图像" "的显示" #: options/theme-options.php:277 msgid "Other Appearance Related" msgstr "其他外观相关" #: options/theme-options.php:283 msgid "Commemorate Mode" msgstr "纪念模式" #: options/theme-options.php:284 msgid "" "After turning on, a black and white filter will be added to the global theme" msgstr "开启之后主题全局将添加黑白滤镜" #: options/theme-options.php:291 msgid "Occupying SVG while Loading Control Units" msgstr "加载控件单元占位SVG" #: options/theme-options.php:292 msgid "" "Fill in the address, which is the SVG displayed when loading control units" msgstr "填写地址,此为加载控件单元时占位显示的SVG" #: options/theme-options.php:301 msgid "Font Options" msgstr "字体设置" #: options/theme-options.php:308 msgid "" "You can click here to learn how to set the options on this page" msgstr "" "您可以单击 此处 了解如何在此页面上设置选项" #: options/theme-options.php:313 msgid "Global" msgstr "全局设置" #: options/theme-options.php:319 msgid "Non-Emphasis Text Weight" msgstr "非强调文本字重" #: options/theme-options.php:320 msgid "Slide to adjust, the recommended value range is 300-500" msgstr "滑动滑块,推荐数值范围为300-500" #: options/theme-options.php:330 msgid "Text Font Size" msgstr "文本字体大小" #: options/theme-options.php:331 options/theme-options.php:1518 msgid "Slide to adjust, the recommended value range is 15-18" msgstr "滑动滑块,推荐数值范围为15-18" #: options/theme-options.php:341 msgid "External Fonts" msgstr "外部字体" #: options/theme-options.php:347 msgid "Reference External Fonts" msgstr "引用外部字体" #: options/theme-options.php:348 msgid "" "After turning on, you can use external fonts as the default font or other " "component fonts, but it may affect performance" msgstr "开启之后可以使用外部字体作为默认字体或其他部件字体,但可能影响性能" #: options/theme-options.php:355 msgid "External Font Link" msgstr "外部字体地址" #: options/theme-options.php:362 msgid "External Font Name" msgstr "外部字体名称" #: options/theme-options.php:369 msgid "Google Fonts Api Link" msgstr "Google字体API地址" #: options/theme-options.php:376 msgid "Google Fonts Name" msgstr "Google字体名称" #: options/theme-options.php:377 msgid "" "Please make sure that the added fonts can be referenced in Google Fonts " "library. Fill in the font names. The added fonts must be preceded by \"|\". " "If multiple fonts are referenced, use \"|\" as the separator. If the font " "name has spaces, use a plus sign instead. For example: | zcool + xiaowei| Ma " "+ Shan + Zheng" msgstr "" "请确保添加的字体在谷歌字体库内可被引用,填写字体名称。添加的字体前面必须" "有”|“。如果引用多个字体,请使用“|”作为分割符,如果字体名称有空格,请用加号替" "代。例如:|ZCOOL+XiaoWei|Ma+Shan+Zheng" #: options/theme-options.php:385 msgid "Navigation Menu Options" msgstr "导航菜单设置" #: options/theme-options.php:392 msgid "" "You can click here to learn how to set the options on this " "page" msgstr "" "您可以单击 此处 了解如何在此页面上设置选项" #: options/theme-options.php:398 msgid "Nav Menu Style" msgstr "导航菜单样式" #: options/theme-options.php:409 msgid "Nav Menu Radius" msgstr "导航菜单圆角" #: options/theme-options.php:411 options/theme-options.php:531 #: options/theme-options.php:662 options/theme-options.php:2207 msgid "Slide to adjust, the recommended value is 15" msgstr "滑动滑块,推荐数值为15" #: options/theme-options.php:420 msgid "Nav Menu Shrinkage Ratio" msgstr "导航菜单收缩比率" #: options/theme-options.php:422 msgid "" "Slide to set the appropriate ratio according to the content length of the " "nav menu. When the ratio is set to 95,there will be no shrinkage. This " "function is off by default" msgstr "" "滑动滑块,根据导航菜单的内容长度自行设置合适的比率,当比率设置为95时则关闭收" "缩,默认关闭收缩" #: options/theme-options.php:433 msgid "Nav Menu Content Display Method" msgstr "导航菜单内容显示" #: options/theme-options.php:434 msgid "You can choose to unfold or fold the nav menu contents" msgstr "你可以选择展开显示或者收缩显示导航菜单内容" #: options/theme-options.php:436 msgid "Unfold" msgstr "展开" #: options/theme-options.php:437 msgid "Fold" msgstr "收缩" #: options/theme-options.php:445 msgid "Nav Menu Animation Effects" msgstr "导航菜单动画时间" #: options/theme-options.php:446 msgid "" "It is on by default. If it is off, the nav menu content will be displayed " "directly without effects" msgstr "默认开启,如果关闭,则导航内容将直接显示" #: options/theme-options.php:453 msgid "Nav Menu Animation Time" msgstr "导航菜单动画时间" #: options/theme-options.php:455 options/theme-options.php:1445 msgid "Slide to adjust, the recommended value range is 1-2" msgstr "滑动滑块,推荐数值范围为1-2" #: options/theme-options.php:465 msgid "Nav Menu Icon Size" msgstr "导航菜单图标大小" #: options/theme-options.php:467 msgid "Standard" msgstr "标准" #: options/theme-options.php:468 msgid "Large" msgstr "大" #: options/theme-options.php:476 msgid "Nav Menu Search" msgstr "导航菜单搜索" #: options/theme-options.php:477 msgid "It is on by default. Click to enter the search area" msgstr "默认开启,点击将进入搜索区域" #: options/theme-options.php:483 msgid "Nav Menu Blur" msgstr "导航菜单模糊" #: options/theme-options.php:484 msgid "" "Slide to adjust, the recommended value is 5px, and this function will be off " "when set to 0px" msgstr "滑动滑块,推荐数值为5px,为0px时关闭" #: options/theme-options.php:493 msgid "Search Area Background Image" msgstr "搜索区域背景图片" #: options/theme-options.php:494 msgid "" "Set the background image of your search area. Leave this option blank to " "display a white background" msgstr "设置你的搜索区域背景图片,此选项留空则显示白色背景" #: options/theme-options.php:502 msgid "Nav Menu User Avatar" msgstr "导航菜单用户头像" #: options/theme-options.php:503 msgid "It is on by default. Click to enter the login interface" msgstr "默认开启,点击将进入登录界面" #: options/theme-options.php:510 msgid "Nav Menu Unlisted User Avatar" msgstr "导航菜单用户未登录头像" #: options/theme-options.php:520 msgid "Secondary Menu Prompt Arrow" msgstr "二级菜单提示箭头" #: options/theme-options.php:521 msgid "" "After turning on, the menu prompt arrow will appear in the secondary menu of " "the navigation menu" msgstr "开启之后菜单提示箭头将出现在二级菜单" #: options/theme-options.php:529 msgid "Secondary Menu Radius" msgstr "二级菜单圆角" #: options/theme-options.php:540 msgid "Nav Menu Logo Text" msgstr "导航菜单文字Logo文本" #: options/theme-options.php:541 msgid "" "Fill in the text. If the Mashiro logo is turned on, this option will be " "invalid" msgstr "填写文本内容,如开启白猫样式Logo则此选项无效" #: options/theme-options.php:548 msgid "Mashiro Logo" msgstr "白猫样式Logo" #: options/theme-options.php:549 msgid "" "After turning on, the Mashiro Logo will appear and replace the navigation " "menu logo position" msgstr "开启之后白猫样式Logo将出现并替换导航菜单Logo位置" #: options/theme-options.php:556 msgid "Mashiro Logo Options" msgstr "白猫样式Logo选项" #: options/theme-options.php:562 msgid "Text A" msgstr "文本A" #: options/theme-options.php:567 msgid "Text B" msgstr "文本B" #: options/theme-options.php:572 msgid "Text C" msgstr "文本C" #: options/theme-options.php:577 msgid "Secondary Text" msgstr "二级文字" #: options/theme-options.php:582 msgid "Font Link" msgstr "字体链接" #: options/theme-options.php:587 msgid "Font Name" msgstr "字体名称" #: options/theme-options.php:605 msgid "Style Menu and Frontend Background Related Options" msgstr "样式菜单和前台背景相关设置" #: options/theme-options.php:612 msgid "" "You can click here to learn how " "to set the options on this page" msgstr "" "您可以单击 此处 了解如何在此页面上设置" "选项" #: options/theme-options.php:617 msgid "Style Menu" msgstr "样式菜单" #: options/theme-options.php:623 msgid "Style Menu Display" msgstr "样式菜单显示" #: options/theme-options.php:624 msgid "" "You can choose to display the style menu simply or in full. The full display " "will show the font toggle function and text hints" msgstr "" "你可以选择完整显示或者简单显示样式菜单,完整显示将显示字体切换功能和文本提示" #: options/theme-options.php:635 msgid "Style Menu Button Radius" msgstr "样式菜单按钮圆角" #: options/theme-options.php:636 msgid "Slide to adjust, the recommended value is 10" msgstr "滑动滑块,推荐数值为10" #: options/theme-options.php:645 msgid "Style Menu Background Color" msgstr "样式菜单背景颜色" #: options/theme-options.php:653 msgid "Style Menu Option Background Color" msgstr "样式菜单选项背景颜色" #: options/theme-options.php:654 options/theme-options.php:2064 msgid "" "Customize the colors, it is recommended to use a light color that " "corresponds with the theme color" msgstr "自定义颜色,建议使用与主题色相同色系且属于浅色系的颜色" #: options/theme-options.php:661 msgid "Style Menu Options Interface Radius" msgstr "样式菜单选项界面圆角" #: options/theme-options.php:670 msgid "Frontend Background" msgstr "前台背景" #: options/theme-options.php:681 msgid "Frontend Background Scaling Method" msgstr "前台背景缩放方式" #: options/theme-options.php:682 msgid "" "You can choose two ways to scale the frontend background, the default is " "auto-scaling" msgstr "你可以选择两种方式缩放前台背景,默认自动缩放" #: options/theme-options.php:689 msgid "Background Transparency Blur" msgstr "前台背景模糊" #: options/theme-options.php:690 msgid "After opening Background Transparency Blur" msgstr "开启之后前台背景模糊" #: options/theme-options.php:697 msgid "Frontend Background Options" msgstr "前台背景选项" #: options/theme-options.php:706 options/theme-options.php:722 #: options/theme-options.php:738 options/theme-options.php:754 #: options/theme-options.php:770 msgid "Image" msgstr "图片" #: options/theme-options.php:711 msgid "Heart Shaped" msgstr "心形形状" #: options/theme-options.php:717 options/theme-options.php:733 #: options/theme-options.php:749 options/theme-options.php:765 msgid "Switch" msgstr "开关" #: options/theme-options.php:727 msgid "Star Shaped" msgstr "星形形状" #: options/theme-options.php:743 msgid "Square Shaped" msgstr "方形形状" #: options/theme-options.php:759 msgid "Lemon Shaped" msgstr "柠檬形状" #: options/theme-options.php:790 msgid "Background Transparency in the Frontend" msgstr "前台背景透明度" #: options/theme-options.php:791 msgid "Slide to adjust, the recommended sliding value range is 0.6-0.8" msgstr "滑动滑块,推荐数值范围为0.6-0.8" #: options/theme-options.php:800 msgid "Font Area" msgstr "字体区域" #: options/theme-options.php:806 msgid "Global Default Font/Style Menu Font A" msgstr "默认字体/样式菜单字体A" #: options/theme-options.php:813 msgid "Style Menu Font B" msgstr "样式菜单字体B" #: options/theme-options.php:823 msgid "Footer Options" msgstr "页尾设置" #: options/theme-options.php:830 msgid "" "You can click here to learn how to set the options on this page" msgstr "" "您可以单击 此处 了解如何在此页面上设置选项" #: options/theme-options.php:836 msgid "Footer Online Music Player" msgstr "页尾在线音乐播放器" #: options/theme-options.php:837 msgid "" "A button will appear at the bottom left corner of the footer after turning " "on, click it and the footer online player will be displayed" msgstr "开启之后页尾左下角将出现按钮,点击按钮后页尾在线播放器将显示" #: options/theme-options.php:840 msgid "Netease Cloud Music" msgstr "网易云音乐" #: options/theme-options.php:841 msgid "Kugou Music(may not be available)" msgstr "酷狗音乐(可能无法使用)" #: options/theme-options.php:842 msgid "Baidu Music(not available on servers overseas)" msgstr "千千音乐(海外服务器无法使用)" #: options/theme-options.php:843 msgid "QQ Music(may not be available)" msgstr "QQ音乐(可能无法使用)" #: options/theme-options.php:851 msgid "Footer Online Music Player Proxy" msgstr "页尾在线音乐播放器代理" #: options/theme-options.php:853 msgid "" "Ex. http://127.0.0.1:8080. Reference: https://curl.se/libcurl/c/" "CURLOPT_PROXY.html" msgstr "" "例如:http://127.0.0.1:8080 请参考:https://curl.se/libcurl/c/CURLOPT_PROXY." "html" #: options/theme-options.php:860 msgid "Footer Online Music Player Songlist ID" msgstr "页尾在线播放器歌单ID" #: options/theme-options.php:862 msgid "" "Fill in the song ID, e.g. https://music.163.com/#/playlist?id=5380675133 " "SongID:5380675133" msgstr "" "填写歌单ID,例如:https://music.163.com/#/playlist?id=5380675133的歌单ID是" "5380675133" #: options/theme-options.php:869 msgid "Footer Online Music Player Mode" msgstr "页尾在线音乐播放器模式" #: options/theme-options.php:871 msgid "Select music player mode" msgstr "选择音乐播放器模式" #: options/theme-options.php:873 msgid "List" msgstr "列表播放" #: options/theme-options.php:874 msgid "Random" msgstr "随机播放" #: options/theme-options.php:882 msgid "Footer Online Music Player Preload" msgstr "页尾在线音乐播放器预加载" #: options/theme-options.php:884 msgid "Whether to preload songs" msgstr "选择是否预加载歌曲" #: options/theme-options.php:887 msgid "Preload Metadata" msgstr "预加载元数据" #: options/theme-options.php:896 msgid "Default Volume of Footer Online Music Player" msgstr "页尾在线音乐播放器默认音量" #: options/theme-options.php:898 msgid "Slide to adjust, the recommended sliding value range is 0.4-0.6" msgstr "滑动滑块,推荐数值范围为0.4-0.6" #: options/theme-options.php:907 msgid "Netease Cloud Music Cookies" msgstr "网易云音乐Cookies" #: options/theme-options.php:909 msgid "" "If you want to play VIP music on Netease Cloud Music Platform, please fill " "in your account cookies in this option." msgstr "如果你想播放网易云音乐会员专享音乐,请在此选项填入你的帐号Cookies。" #: options/theme-options.php:915 msgid "Footer Widget Area" msgstr "页尾小工具区域" #: options/theme-options.php:916 msgid "" "After turning it on, a button will appear in the bottom of the left corner " "of the footer, when you click the button the footer widget area will be " "displayed, if you have the footer online player turned on it will be " "displayed together" msgstr "" "开启之后页尾左下角将出现按钮,点击按钮后页尾小部件区将显示,如果你开启了页尾" "在线播放器,则会一起显示" #: options/theme-options.php:923 msgid "Footer Widget Area Background" msgstr "页尾小部件区背景" #: options/theme-options.php:925 msgid "The best picture size is 400px × 460px" msgstr "最佳图片尺寸为 400px × 460px" #: options/theme-options.php:932 msgid "Footer Dynamic Sakura Icon" msgstr "页尾动态樱花图标" #: options/theme-options.php:933 msgid "Dynamic Sakura icon will appear at the end of the page after turning on" msgstr "开启之后页尾将出现动态樱花图标" #: options/theme-options.php:940 msgid "Footer Load Occupancy Query" msgstr "页尾负载占用查询" #: options/theme-options.php:941 msgid "" "Load occupancy information will appear at the end of the page after turning " "it on. Not recommended in production environment." msgstr "" "开始之后将加载占用信息,该信息将显示在页面末尾。不建议在生产环境中使用。" #: options/theme-options.php:948 msgid "Footer Upyun League Logo" msgstr "页尾又拍云联盟Logo" #: options/theme-options.php:949 msgid "Upyun Logo will appear at the end of the page after turning it on" msgstr "开始之后将显示又拍云联盟Logo及信息" #: options/theme-options.php:956 msgid "Footer Info" msgstr "页尾信息" #: options/theme-options.php:957 msgid "Footer description text, supports HTML code" msgstr "页尾说明文字,支持HTML代码" #: options/theme-options.php:965 msgid "Footer Addition" msgstr "页尾附加代码" #: options/theme-options.php:966 msgid "" "Add HTML code at the end of the page. Useful for adding customize JavaScript." msgstr "在页尾添加HTML代码。可用于添加 JavaScript" #: options/theme-options.php:971 msgid "Hitokoto" msgstr "一言" #: options/theme-options.php:977 msgid "Footer Hitokoto" msgstr "页尾一言" #: options/theme-options.php:978 msgid "Hitokoto will appear at the end of the page after turning it on" msgstr "开启之后页尾将出现一言" #: options/theme-options.php:985 msgid "" "Fill in as the example: "
"[\"https://api.maho.cc/yiyan/\", \"https://v1.hitokoto.cn/\"]
, where "
"the first API will be used first and the next ones will be the backup.
Official API: See the documentation for how to use it, and the " "parameter \"return code\" should not be anything except JSON. https://v1.hitokoto.cn/
Maho " "API: An reverse proxy mirror of the official API. https://api.maho.cc/yiyan/
" msgstr "" "填写示例: [\"https://api.maho.cc/yiyan/\",\"https://v1.hitokoto.cn/"
"\"]
,此时会优先使用第一项API,以后一项为后备。
官方API:使用方法请参阅文档,参数\"返回编码\"不应设置为JSON以外的其他" "值。https://v1.hitokoto.cn/
\n" "Maho API:官方API的反代镜像。https://api.maho.cc/yiyan/
" #: options/theme-options.php:994 msgid "Hitokoto API address" msgstr "一言API地址" #: options/theme-options.php:996 msgid "Fill in the address in JavaScript array format" msgstr "填写地址,格式为JavaScript数组" #: options/theme-options.php:1005 msgid "Cursor Options" msgstr "光标设置" #: options/theme-options.php:1012 msgid "" "You can click here to learn how to set the options on this page" msgstr "" "您可以单击 此处 了解如何在此页面上设置选项" #: options/theme-options.php:1018 msgid "Standard Cursor Style" msgstr "标准光标样式" #: options/theme-options.php:1019 msgid "Apply to global, fill in \".cur\" mouse file link" msgstr "应用于全局,填写Cur鼠标文件链接" #: options/theme-options.php:1026 msgid "Selected Cursor Style" msgstr "选定光标样式" #: options/theme-options.php:1027 msgid "Apply to multiple styles, fill in \".cur\" file link" msgstr "应用于多种样式,填写Cur鼠标文件链接" #: options/theme-options.php:1034 msgid "Selected Control Unit Cursor Style" msgstr "选中控件单元光标样式" #: options/theme-options.php:1035 msgid "Apply to selected control unit, fill in \".cur\" file link" msgstr "应用于选中某个控件单元,填写Cur鼠标文件链接" #: options/theme-options.php:1042 msgid "Selected Text Cursor Style" msgstr "选中文本光标样式" #: options/theme-options.php:1043 msgid "Apply to selected text, fill in \".cur\" file link" msgstr "应用于选中文本,填写Cur鼠标文件链接" #: options/theme-options.php:1050 msgid "Work Status Cursor Style" msgstr "工作状态光标样式" #: options/theme-options.php:1051 msgid "Apply to load control unit, fill in \".cur\" file link" msgstr "应用于加载控件单元,填写Cur鼠标文件链接" #: options/theme-options.php:1060 msgid "Additional Options" msgstr "额外设置" #: options/theme-options.php:1067 msgid "" "You can click here to learn how to set the options on this page" msgstr "" "您可以单击 此处 了解如何在此页面上设置选项" #: options/theme-options.php:1072 msgid "Effects&Animations" msgstr "特效及动画" #: options/theme-options.php:1078 msgid "Preload Animation" msgstr "预加载动画" #: options/theme-options.php:1079 msgid "" "Preload animation before new pages load; To enable this option, ensure your " "page resources can load properly." msgstr "开启之后新页面加载前会有预加载动画,此选项需确保你的页面资源正常加载。" #: options/theme-options.php:1086 msgid "Preload Animation Color A" msgstr "预加载动画颜色A" #: options/theme-options.php:1095 msgid "Preload Animation Color B" msgstr "预加载动画颜色B" #: options/theme-options.php:1103 msgid "Preload Animation Blur Transition Effect" msgstr "预加载模糊过渡效果" #: options/theme-options.php:1105 msgid "Blur transition duration in milliseconds ms, off when set to 0." msgstr "模糊过渡持续时间,单位毫秒ms,为0时关闭。" #: options/theme-options.php:1115 msgid "Sakura Falling Effects" msgstr "樱花飘落特效" #: options/theme-options.php:1118 msgid "Native Quantity" msgstr "原生数量" #: options/theme-options.php:1119 msgid "Quarter Quantity" msgstr "四分之一数量" #: options/theme-options.php:1120 msgid "Half Quantity" msgstr "二分之一数量" #: options/theme-options.php:1121 msgid "Less Quantity" msgstr "少量数量" #: options/theme-options.php:1129 msgid "Particles Effects" msgstr "粒子特效" #: options/theme-options.php:1131 msgid "" "Particles effects will appear in the global background. Please open the " "Cover-and-Frontend-Background-Integration Options to get the best experience" msgstr "" "粒子特效将会出现在全局背景,请打开封面与前台背景一体化选项以获取最佳体验" #: options/theme-options.php:1139 msgid "Particles JSON" msgstr "粒子特效 JSON" #: options/theme-options.php:1141 msgid "" "You can go to the Project Address to generate your unique Particles Effects" msgstr "" "你可以访问 项目地址 " "以生成属于你的独特粒子特效" #: options/theme-options.php:1258 msgid "Note Touch Effects" msgstr "音符触动特效" #: options/theme-options.php:1259 msgid "" "After turning on, there will be a note sound alert when the back to top " "button and Mashiro style logo touch" msgstr "开启之后返回顶部按钮和白猫样式Logo触碰时将有音符声音提示" #: options/theme-options.php:1265 msgid "Feature" msgstr "功能" #: options/theme-options.php:1271 msgid "PJAX Partial Refresh" msgstr "PJAX局部刷新" #: options/theme-options.php:1272 msgid "Enabled by default, clicking to a new page will not require reloading" msgstr "默认开启,点击新页面将不需要重新加载" #: options/theme-options.php:1279 msgid "NProgress Loading Progress Bar" msgstr "NProgress加载进度条" #: options/theme-options.php:1280 msgid "" "Enabled by default, when loading page there will be a progress bar alert" msgstr "默认开启,加载页面将有进度条提示" #: options/theme-options.php:1287 msgid "Global Smooth Scroll" msgstr "全局平滑滚动" #: options/theme-options.php:1288 msgid "Enabled by default, page scrolling will be smoother" msgstr "默认开启,页面滚动将更加平滑" #: options/theme-options.php:1295 msgid "Captcha Selection" msgstr "验证码选项" #: options/theme-options.php:1298 msgid "Theme Built in Captcha" msgstr "主题内建验证码" #: options/theme-options.php:1299 msgid "Vaptcha" msgstr "Vaptcha验证码" #: options/theme-options.php:1307 msgid "Vaptcha VID" msgstr "" #: options/theme-options.php:1309 msgid "Fill in your Vaptcha VID" msgstr "填写你的 Vaptcha VID" #: options/theme-options.php:1315 msgid "Vaptcha KEY" msgstr "" #: options/theme-options.php:1317 msgid "Fill in your Vaptcha KEY" msgstr "填写你的 Vaptcha KEY" #: options/theme-options.php:1323 msgid "Vaptcha Scene" msgstr "Vaptcha场景" #: options/theme-options.php:1339 msgid "Pagination Mode" msgstr "分页模式" #: options/theme-options.php:1341 msgid "Ajax Load" msgstr "Ajax加载" #: options/theme-options.php:1342 msgid "Page Up/Down" msgstr "上下页" #: options/theme-options.php:1350 msgid "Next Page Auto Load" msgstr "下一页自动加载" #: options/theme-options.php:1353 msgid "do not autoload" msgstr "不自动加载" #: options/theme-options.php:1354 msgid "0 Sec" msgstr "0 秒" #: options/theme-options.php:1355 msgid "1 Sec" msgstr "1 秒" #: options/theme-options.php:1356 msgid "2 Sec" msgstr "2 秒" #: options/theme-options.php:1357 msgid "3 Sec" msgstr "3 秒" #: options/theme-options.php:1358 msgid "4 Sec" msgstr "4 秒" #: options/theme-options.php:1359 msgid "5 Sec" msgstr "5 秒" #: options/theme-options.php:1360 msgid "6 Sec" msgstr "6 秒" #: options/theme-options.php:1361 msgid "7 Sec" msgstr "7 秒" #: options/theme-options.php:1362 msgid "8 Sec" msgstr "8 秒" #: options/theme-options.php:1363 msgid "9 Sec" msgstr "9 秒" #: options/theme-options.php:1364 msgid "10 Sec" msgstr "10 秒" #: options/theme-options.php:1372 msgid "Placeholder SVG when loading the next page" msgstr "加载下一页占位 SVG" #: options/theme-options.php:1373 msgid "" "Fill in the address, this is the SVG that will be displayed as a placeholder " "when the next page is loading" msgstr "填写地址,此为加载下一页时占位显示的SVG" #: options/theme-options.php:1381 msgid "HomePage Options" msgstr "主页设置" #: options/theme-options.php:1387 msgid "Cover Options" msgstr "封面设置" #: options/theme-options.php:1394 msgid "" "You can click here to learn how to set the options on this page" msgstr "" "您可以单击 此处 了解如何在此页面上设置选项" #: options/theme-options.php:1400 msgid "Cover Switch" msgstr "封面开关" #: options/theme-options.php:1401 msgid "On by default, if off, all options below will be disabled" msgstr "默认开启,如果关闭,则下文所有选项均将失效" #: options/theme-options.php:1408 msgid "Cover Full Screen" msgstr "封面全屏显示" #: options/theme-options.php:1417 msgid "Cover Arc Occlusion (Below)" msgstr "封面弧形遮挡(下方)" #: options/theme-options.php:1418 msgid "An arc occlusion will appear below the cover when turned on" msgstr "开启之后封面下方将出现弧形遮挡" #: options/theme-options.php:1425 msgid "Cover Radius" msgstr "封面圆角" #: options/theme-options.php:1426 msgid "Slide to adjust, the recommended value range is 15-20" msgstr "滑动滑块,推荐数值范围为15-20" #: options/theme-options.php:1435 msgid "Cover Animation" msgstr "封面动画" #: options/theme-options.php:1436 msgid "On by default, if off, the cover will be displayed directly" msgstr "默认开启,如果关闭,则封面将直接显示" #: options/theme-options.php:1443 msgid "Cover Animation Time" msgstr "封面动画时间" #: options/theme-options.php:1455 msgid "Cover Info Bar" msgstr "封面信息栏" #: options/theme-options.php:1456 msgid "" "Enabled by default, show avatar, Mashiro effects text, signature bar, social " "area" msgstr "默认开启,显示头像、白猫特效文字、签名栏、社交区域" #: options/theme-options.php:1463 msgid "Cover Info Bar Style" msgstr "封面信息栏" #: options/theme-options.php:1474 msgid "Cover Info Bar Background Color" msgstr "封面信息栏背景颜色" #: options/theme-options.php:1482 msgid "Cover Info Bar Avatar Radius" msgstr "封面信息栏头像圆角" #: options/theme-options.php:1483 msgid "Slide to adjust, the recommended value is 100" msgstr "滑动滑块,推荐数值为10" #: options/theme-options.php:1491 msgid "Cover Signature Bar Rounded" msgstr "封面签名栏圆角" #: options/theme-options.php:1492 msgid "Slide to adjust, the recommended value range 10-20" msgstr "滑动滑块,推荐数值范围为10-20" #: options/theme-options.php:1501 msgid "Cover Signature Field Text" msgstr "封面签名栏文本" #: options/theme-options.php:1502 options/theme-options.php:2637 msgid "A self-descriptive quote" msgstr "一段自我描述的话" #: options/theme-options.php:1509 msgid "Cover Signature Field Text Font" msgstr "封面签名栏文本字体" #: options/theme-options.php:1517 msgid "Cover Signature Field Text Font Size" msgstr "封面签名栏文本字体大小" #: options/theme-options.php:1528 msgid "Cover Signature Bar Typing Effects" msgstr "封面签名栏打字特效" #: options/theme-options.php:1529 msgid "" "When turned on, the signature bar text will have an additional paragraph of " "text and will be rendered with typing effects" msgstr "开启之后签名栏文本将增加一段文本并呈现打字特效" #: options/theme-options.php:1536 msgid "Cover Signature Field Typing Effects Double Quotes" msgstr "封面签名栏打字特效双引号" #: options/theme-options.php:1538 msgid "Typing effects will be appended with double quotes when turned on" msgstr "开启之后打字特效将追加双引号" #: options/theme-options.php:1545 msgid "Cover Signature Field Typing Effects Placeholder" msgstr "封面签名栏打字特效占位语句" #: options/theme-options.php:1554 msgid "Typed.js initial option" msgstr "Typed.js初始化选项" #: options/theme-options.php:1562 msgid "Cover Random Image Options" msgstr "封面随机图片选项" #: options/theme-options.php:1564 msgid "External API" msgstr "外部API" #: options/theme-options.php:1565 msgid "Webp optimized" msgstr "Webp优化" #: options/theme-options.php:1566 msgid "Local" msgstr "本地" #: options/theme-options.php:1574 msgid "Cover Random Image Multi-terminal Separation" msgstr "封面随机图片多终端分离" #: options/theme-options.php:1575 msgid "" "Enabled by default, desktop and mobile devices will use separate random " "image addresses" msgstr "默认开启,桌面端和移动端会分别使用不同的随机图片地址" #: options/theme-options.php:1582 msgid "Webp Optimization/External API Desktop Side Random Graphics Address" msgstr "Webp优化/外部API桌面端随机图片地址" #: options/theme-options.php:1583 options/theme-options.php:1594 msgid "Fill in an URL" msgstr "填写URL" #: options/theme-options.php:1592 msgid "External API Mobile Devices Random Image Address" msgstr "外部API手机端随机图片地址" #: options/theme-options.php:1603 msgid "Cover Random Background Image Cache" msgstr "封面随机背景图片缓存" #: options/theme-options.php:1604 msgid "" "Enabled by default, this feature will cache a cover image locally, which can " "improve the loading speed of the first cover after entering the homepage. " "Note: This feature needs the cover APIs that accept cross-domain requests." msgstr "" "默认开启,此功能会在本地缓存一份封面图片,可提升进入主页后第一张封面的加载速" "度。注意:此功能需要封面API能接受跨域请求。" #: options/theme-options.php:1611 msgid "Cover and Frontend Background Integration" msgstr "封面与前台背景一体化" #: options/theme-options.php:1612 msgid "" "When enabled, the background of the cover will be set to transparent, while " "the frontend background will use the cover's random image API" msgstr "开启之后,封面的背景将设置为透明,同时前台背景将使用封面的随机图API" #: options/theme-options.php:1619 msgid "Cover Random Images Filter" msgstr "封面随机图片滤镜" #: options/theme-options.php:1621 msgid "No filter" msgstr "无滤镜" #: options/theme-options.php:1622 msgid "Light filter" msgstr "浅色滤镜" #: options/theme-options.php:1623 msgid "Dimmed filter" msgstr "暗淡滤镜" #: options/theme-options.php:1624 msgid "Grid filter" msgstr "网格滤镜" #: options/theme-options.php:1625 msgid "Dot filter" msgstr "点状滤镜" #: options/theme-options.php:1633 msgid "Cover Wave Effects" msgstr "封面波浪特效" #: options/theme-options.php:1634 msgid "" "Wave effect will appear at the bottom of the cover of the home page after " "turning on, and it will be forced off in the dark mode" msgstr "开启之后首页封面底部将出现波浪特效,深色模式下将强制关闭" #: options/theme-options.php:1641 msgid "Cover Dropdown Arrow" msgstr "封面下拉箭头" #: options/theme-options.php:1642 msgid "Enabled by default, show a dropdown arrow at bottom of home cover" msgstr "默认开启,首页封面底部显示下拉箭头" #: options/theme-options.php:1649 msgid "Cover Dropdown Arrow Display on Mobile Devices" msgstr "封面下拉箭头移动端显示" #: options/theme-options.php:1651 msgid "" "Drop down arrow will appear at the bottom of the mobile devices' home cover " "after turning it on" msgstr "开启之后移动端首页封面底部将出现下拉箭头" #: options/theme-options.php:1658 msgid "Cover Dropdown Arrow Color" msgstr "封面下拉箭头颜色" #: options/theme-options.php:1667 msgid "Cover Dropdown Arrow Color (Dark Mode)" msgstr "封面下拉箭头颜色(深色模式)" #: options/theme-options.php:1669 msgid "Customize the colors, dark colors are recommended" msgstr "自定义颜色,建议使用浅色系颜色" #: options/theme-options.php:1676 msgid "Cover Video" msgstr "封面视频" #: options/theme-options.php:1677 msgid "Use a video instead of the images as the cover" msgstr "将会使用视频替换随机图片作为封面" #: options/theme-options.php:1684 msgid "Cover Video Loop" msgstr "封面视频循环" #: options/theme-options.php:1686 msgid "Video will loop automatically when enabled." msgstr "开启之后视频将自动循环" #: options/theme-options.php:1693 msgid "Cover Video Auto Resume" msgstr "封面视频自动恢复" #: options/theme-options.php:1695 msgid "" "Cover Video will resume automatically when coming back to homepage while " "Pjax enabled." msgstr "开启之后返回首页时视频将恢复播放,需要开启Pjax功能" #: options/theme-options.php:1702 msgid "Cover Video URL Base Path" msgstr "封面视频URL根路径" #: options/theme-options.php:1705 msgid "" "Fill in the base path your video located at. For example: https://localhost. " "Your site's URL is used as default. Please pay attention to the protocol " "name of the URL." msgstr "" "填写视频所在的根路径。例如:https://localhost. 你站点的URL将作为默认URL。请注" "意URL的协议名称。" #: options/theme-options.php:1711 msgid "Cover Video File Name" msgstr "封面视频文件名称" #: options/theme-options.php:1713 msgid "" "For example: abc.mp4. Multiple videos should be separated by English commas " "like \"abc.mp4,efg.mp4,\" Random play is on by default." msgstr "" "例如:abc.mp4,多个视频请用英文逗号隔开如abc.mp4,efg.mp4。默认随机播放。" #: options/theme-options.php:1721 msgid "Cover Social Area Options" msgstr "封面社交区域设置" #: options/theme-options.php:1728 msgid "" "You can click here to learn how to set the options on " "this page" msgstr "" "您可以单击 此处 了解如何在此页面上设置选项" #: options/theme-options.php:1733 msgid "Related Options" msgstr "相关设置" #: options/theme-options.php:1739 msgid "Cover Social Area" msgstr "封面社交区域" #: options/theme-options.php:1740 msgid "" "Enabled by default, show cover random image toggle button and social network " "icons" msgstr "默认开启,显示封面随机图片切换按钮和社交网络图标" #: options/theme-options.php:1747 msgid "Social Icon" msgstr "社交网络图标" #: options/theme-options.php:1748 msgid "" "Select your favorite icon pack. Icon pack references are detailed in the " "\"About Theme\" section" msgstr "选择你喜欢的图标包。图标包引用信息详见关于主题" #: options/theme-options.php:1769 msgid "Cover Social Area Rounded Corners" msgstr "封面社交区域圆角" #: options/theme-options.php:1771 msgid "Slide to adjust, the recommended value range is 10-20" msgstr "滑动滑块,推荐数值范围为10-20" #: options/theme-options.php:1780 msgid "Switch Button of Random Images" msgstr "随机图片切换按钮" #: options/theme-options.php:1782 msgid "Enabled by default, show cover random image toggle button" msgstr "默认开启,显示封面随机图片切换按钮" #: options/theme-options.php:1788 msgid "Social Network" msgstr "社交网络" #: options/theme-options.php:1794 msgid "Wechat" msgstr "微信" #: options/theme-options.php:1803 msgid "QQ" msgstr "QQ" #: options/theme-options.php:1805 msgid "" "Please note the format of filling out the form, e.g. tencent://message/?" "uin=123456" msgstr "请注意填写格式,例如:tencent://message/?uin=123456" #: options/theme-options.php:1811 msgid "Bilibili" msgstr "哔哩哔哩" #: options/theme-options.php:1813 options/theme-options.php:1821 #: options/theme-options.php:1829 options/theme-options.php:1837 #: options/theme-options.php:1845 options/theme-options.php:1853 #: options/theme-options.php:1861 options/theme-options.php:1869 #: options/theme-options.php:1877 options/theme-options.php:1885 #: options/theme-options.php:1893 options/theme-options.php:1901 #: options/theme-options.php:1909 options/theme-options.php:1917 #: options/theme-options.php:1925 options/theme-options.php:1933 #: options/theme-options.php:1958 options/theme-options.php:2239 #: options/theme-options.php:2265 options/theme-options.php:2291 #: options/theme-options.php:2381 msgid "add URL" msgstr "填写地址" #: options/theme-options.php:1819 msgid "NetEase Music" msgstr "网易云音乐" #: options/theme-options.php:1827 msgid "Weibo" msgstr "微博" #: options/theme-options.php:1835 msgid "Github" msgstr "Github" #: options/theme-options.php:1843 msgid "Telegram" msgstr "Telegram" #: options/theme-options.php:1851 msgid "Steam" msgstr "Steam" #: options/theme-options.php:1859 msgid "ZhiHu" msgstr "知乎" #: options/theme-options.php:1867 msgid "QZone" msgstr "QQ空间" #: options/theme-options.php:1875 msgid "Lofter" msgstr "" #: options/theme-options.php:1883 msgid "Youku" msgstr "优酷" #: options/theme-options.php:1891 msgid "Linkedin" msgstr "领英" #: options/theme-options.php:1899 msgid "Twitter" msgstr "推特" #: options/theme-options.php:1907 msgid "Facebook" msgstr "脸书" #: options/theme-options.php:1915 msgid "CSDN" msgstr "CSDN" #: options/theme-options.php:1923 msgid "JianShu" msgstr "简书" #: options/theme-options.php:1931 msgid "Customized Social Network Ⅰ" msgstr "自定义社交网络 Ⅰ" #: options/theme-options.php:1939 msgid "Customized Social Network Ⅰ Title" msgstr "自定义社交网络 Ⅰ 标题" #: options/theme-options.php:1947 msgid "Customized Social Network Ⅰ icon" msgstr "自定义社交网络 Ⅰ 图标" #: options/theme-options.php:1956 msgid "Customized Social Network Ⅱ" msgstr "自定义社交网络 Ⅱ" #: options/theme-options.php:1964 msgid "Customized Social Network Ⅱ Title" msgstr "自定义社交网络 Ⅱ 标题" #: options/theme-options.php:1972 msgid "Customized Social Network Ⅱ icon" msgstr "自定义社交网络 Ⅱ 图标" #: options/theme-options.php:1981 msgid "Email Username" msgstr "电子邮件用户名" #: options/theme-options.php:1983 msgid "" "name@domain.com fo name, the full address can be known only when there is a " "js runtime in the frontend, you can fill in with confidence" msgstr "" "name@domain.com的name部分,前端仅具有 js 运行环境时才能获取完整地址,可放心填" "写" #: options/theme-options.php:1989 msgid "Email Domain" msgstr "电子邮件域" #: options/theme-options.php:1991 msgid "name@domain.com fo domain.com" msgstr "name@domain.com的domain.com部分" #: options/theme-options.php:1999 msgid "Bulletin Board and Area Title Options" msgstr "公告板和区域标题设置" #: options/theme-options.php:2006 msgid "" "You can click here to learn how to set the " "options on this page" msgstr "" "您可以单击 此处 了解如何在此页面上设置选项" #: options/theme-options.php:2011 options/theme-options.php:2017 msgid "Bulletin Board" msgstr "公告板" #: options/theme-options.php:2018 msgid "When enabled the bulletin board will be displayed below the front cover" msgstr "开启之后公告板将在首页封面下方显示" #: options/theme-options.php:2025 msgid "Bulletin Board Style" msgstr "公告板样式" #: options/theme-options.php:2028 msgid "Picture Background" msgstr "图片背景" #: options/theme-options.php:2029 msgid "Color Background" msgstr "颜色背景" #: options/theme-options.php:2037 msgid "Bulletin Board \"Broadcast\" Icon" msgstr "公告板\"广播\"图标" #: options/theme-options.php:2039 msgid "" "The \"Broadcast\" icon will be displayed on the left side of the " "announcement bar" msgstr "\"广播\"图标将显示在公告版的左侧" #: options/theme-options.php:2046 msgid "Bulletin Board Background" msgstr "公告板背景" #: options/theme-options.php:2051 msgid "Best width 820px, best height 67px" msgstr "最佳宽度820px,最佳高度67px" #: options/theme-options.php:2059 msgid "Bulletin Board Border Color" msgstr "公告板边框颜色" #: options/theme-options.php:2071 msgid "Bulletin Board Text" msgstr "公告板文本" #: options/theme-options.php:2073 msgid "Fill in the announcement text, the text beyond 142 bytes will be hidden" msgstr "填写公告文本,文本超出142个字节将会被隐藏" #: options/theme-options.php:2079 msgid "Bulletin Board Alignment" msgstr "公告板对齐方向" #: options/theme-options.php:2092 msgid "Bulletin Board Text Color" msgstr "公告板文本颜色" #: options/theme-options.php:2094 options/theme-options.php:2143 #: options/theme-options.php:2458 msgid "" "Customize the colors, suggest using a corresponding color with the " "background color" msgstr "自定义颜色,建议根据背景颜色搭配合适的颜色" #: options/theme-options.php:2100 msgid "Area Title" msgstr "区域标题" #: options/theme-options.php:2106 msgid "Display Area Title" msgstr "展示区域标题" #: options/theme-options.php:2107 msgid "" "Default is \"Display\", you can change it to anything else, but of course it " "CANNOT be used as an ad! Not allowed!!!" msgstr "默认为“Display”,你可以修改为其他,当然不能当广告用!不允许!!" #: options/theme-options.php:2114 msgid "Post Area Title" msgstr "文章区域标题" #: options/theme-options.php:2115 msgid "" "Default is \"Article\", you can change it to anything else, but of course it " "CANNOT be used as an ad! Not allowed!!!" msgstr "默认为“Article”,你可以修改为其他,当然不能当广告用!不允许!!" #: options/theme-options.php:2122 msgid "Area Title Font" msgstr "区域标题字体" #: options/theme-options.php:2123 msgid "Fill in the font name. For example: Noto Serif SC" msgstr "填写字体名称。例如:Ma Shan Zheng" #: options/theme-options.php:2130 msgid "Area Title Alignment" msgstr "区域标题对齐方向" #: options/theme-options.php:2142 msgid "Area Title Bottom Color" msgstr "区域标题下分隔线颜色" #: options/theme-options.php:2152 options/theme-options.php:2215 msgid "Display Area Options" msgstr "展示区域设置" #: options/theme-options.php:2159 msgid "" "You can click here to learn how to set the options on this " "page" msgstr "" "您可以单击 此处 了解如何在此页面上设置选项" #: options/theme-options.php:2165 msgid "Display Area" msgstr "展示区域" #: options/theme-options.php:2166 msgid "Enabled by default, display area is above article area" msgstr "默认开启,展示区域显示在文章区域上方" #: options/theme-options.php:2173 msgid "Display Area Style" msgstr "展示区域样式" #: options/theme-options.php:2184 msgid "Display Area Compatibility Mode" msgstr "展示区域兼容模式" #: options/theme-options.php:2186 msgid "" "Enabled by default, this option avoids the problem of misaligned display " "areas" msgstr "默认开启,此选项避免了展示区域可能出现错位的问题" #: options/theme-options.php:2193 msgid "Display Area Background Color" msgstr "展示区域背景颜色" #: options/theme-options.php:2202 msgid "Display Area Rounded Corners" msgstr "展示区域圆角" #: options/theme-options.php:2218 msgid "First Display Area" msgstr "第一展示区域" #: options/theme-options.php:2223 options/theme-options.php:2249 #: options/theme-options.php:2275 msgid "image" msgstr "图片" #: options/theme-options.php:2224 options/theme-options.php:2250 #: options/theme-options.php:2276 msgid "best width 260px, best height 160px" msgstr "最佳宽度 260px,最佳高度 160px" #: options/theme-options.php:2229 options/theme-options.php:2255 #: options/theme-options.php:2281 msgid "title" msgstr "标题" #: options/theme-options.php:2234 options/theme-options.php:2260 #: options/theme-options.php:2286 msgid "description" msgstr "描述" #: options/theme-options.php:2244 msgid "Second Display Area" msgstr "第二展示区域" #: options/theme-options.php:2270 msgid "Third Display Area" msgstr "第三展示区域" #: options/theme-options.php:2317 msgid "Article Area Options" msgstr "文章区域设置" #: options/theme-options.php:2324 msgid "" "You can click here to learn how to set the options on this " "page" msgstr "" "您可以单击 此处 了解如何在此页面上设置选项" #: options/theme-options.php:2330 msgid "Article Area Display Style" msgstr "文章区域显示样式" #: options/theme-options.php:2341 msgid "Article Area Featured Image Display Shapes" msgstr "文章区域装饰特色图片展示形状" #: options/theme-options.php:2343 msgid "" "You can choose a circular or a rectangular display of the featured image" msgstr "你可以选择圆形展示或者矩形展示文章区域装饰特色图片" #: options/theme-options.php:2354 msgid "Article Area Featured Image Alignment" msgstr "文章区域装饰特色图片对齐方向" #: options/theme-options.php:2356 msgid "You can choose different directions to display the featured images" msgstr "你可以选择不同方向展示文章区域装饰特色图片" #: options/theme-options.php:2368 msgid "Article Area Featured Image Options" msgstr "文章区域装饰特色图片选项" #: options/theme-options.php:2370 msgid "Cover Random Image" msgstr "封面随机图片" #: options/theme-options.php:2371 msgid "External API Random Image" msgstr "外部API随机图片" #: options/theme-options.php:2379 msgid "Article Area Featured Image External API Random Image Address" msgstr "文章区域装饰特色图片外部API随机图片地址" #: options/theme-options.php:2389 msgid "Article Area Title Font Size" msgstr "文章区域标题字体大小" #: options/theme-options.php:2390 msgid "Slide to adjust, the recommended value range is 16-20" msgstr "滑动滑块,推荐数值范围为16-20" #: options/theme-options.php:2402 msgid "Article Area Time Display Area Background Color" msgstr "文章区域时间提示区域背景颜色" #: options/theme-options.php:2404 msgid "" "Customize the colors, it is recommended to use a light color corresponding " "with the main color" msgstr "自定义颜色,建议使用与主题色相同色系且属于浅色系的颜色" #: options/theme-options.php:2411 msgid "Article Area Time Display Area Text Color" msgstr "文章区域时间提示区域文本颜色" #: options/theme-options.php:2413 options/theme-options.php:2449 msgid "Customize the colors, suggest the same as the matching color" msgstr "自定义颜色,建议使用与主题色搭配色相同色系的颜色" #: options/theme-options.php:2420 msgid "Article Area Time Display Area Font Size" msgstr "文章区域时间提示区域字体大小" #: options/theme-options.php:2422 msgid "Slide to adjust, the recommended values range is 10-14" msgstr "滑动滑块,推荐数值范围为10-14" #: options/theme-options.php:2433 msgid "Article Area \"Detail\" Icon" msgstr "文章区域“详细”图标" #: options/theme-options.php:2434 msgid "" "When enabled the \"Detail\" icon will be displayed below the article area" msgstr "开启之后“详细”图标将显示在文章区域内下方" #: options/theme-options.php:2439 msgid "Article Area Author Info" msgstr "文章区域“作者信息”" #: options/theme-options.php:2440 msgid "" "When turned on, author information will be added to the article metadata " "section." msgstr "开启之后,文章元数据部分将增加作者信息。" #: options/theme-options.php:2447 msgid "Article Area Icon Color" msgstr "文章区域图标颜色" #: options/theme-options.php:2456 msgid "Article Area Border Shadow Color" msgstr "文章区域边框阴影颜色" #: options/theme-options.php:2467 msgid "Page Options" msgstr "页面设置" #: options/theme-options.php:2473 msgid "Common Options" msgstr "综合设置" #: options/theme-options.php:2480 msgid "" "You can click here to learn how to set the options on this page" msgstr "" "您可以单击 此处 了解如何在此页面上设置选项" #: options/theme-options.php:2486 msgid "Page Style" msgstr "页面样式" #: options/theme-options.php:2497 msgid "Page Layout Style" msgstr "页面排版样式" #: options/theme-options.php:2499 msgid "Default Style" msgstr "默认样式" #: options/theme-options.php:2500 msgid "Github Style" msgstr "Github样式" #: options/theme-options.php:2508 msgid "Page Decoration Image" msgstr "页面装饰图片" #: options/theme-options.php:2509 msgid "" "Enabled by default, show on article pages, standalone pages and category " "pages" msgstr "默认开启,显示在文章页面,独立页面和分类页" #: options/theme-options.php:2516 msgid "Page Title Animation" msgstr "页面标题动画" #: options/theme-options.php:2517 msgid "Page title will have float-in animation when turned on" msgstr "开启之后页面标题将有浮入动画" #: options/theme-options.php:2524 msgid "Page Title Animation Time" msgstr "页面标题动画时间" #: options/theme-options.php:2526 msgid "Slide to adjust, recommended value range is 1-2" msgstr "滑动滑块,推荐数值范围为1-2" #: options/theme-options.php:2536 msgid "Page Clipboard Copyright Notice" msgstr "页面剪切板版权提示" #: options/theme-options.php:2537 msgid "" "Enabled by default, users will have copyright notice text when copying text " "content over 30 bytes" msgstr "默认开启,用户在复制文字内容超过30字节时,会有版权提示文本" #: options/theme-options.php:2544 msgid "Page LazyLoad" msgstr "页面LazyLoad" #: options/theme-options.php:2545 msgid "" "LazyLoad effect for page images, WordPress block editor already comes with " "similar effect, not recommended to turn on" msgstr "" "开启之后页面图片会有LazyLoad加载效果,WordPress区块编辑器已经自带相似效果,不" "建议开启" #: options/theme-options.php:2552 msgid "Page LazyLoad Placeholder SVG" msgstr "页面LazyLoad加载占位SVG" #: options/theme-options.php:2554 msgid "" "Fill in the address, this is the placeholder image that will be displayed " "when the page LazyLoad is being loaded" msgstr "填写地址,此为页面LazyLoad加载时会显示的占位图" #: options/theme-options.php:2561 msgid "Page Image Placeholder SVG" msgstr "页面图像加载占位SVG" #: options/theme-options.php:2562 msgid "" "Fill address, this is the SVG that will be displayed as a placeholder when " "the page image is being loaded" msgstr "填写地址,此为加载页面图像时占位显示的SVG" #: options/theme-options.php:2571 msgid "Article Page Options" msgstr "文章页面设置" #: options/theme-options.php:2578 msgid "" "You can click here to learn how to set the options on this page" msgstr "" "您可以单击 此处 了解如何在此页面上设置选项" #: options/theme-options.php:2584 msgid "Article Page Title Font Size" msgstr "文章页面标题字体大小" #: options/theme-options.php:2585 msgid "" "Slide to adjust, recommended value range is 28-36. This option is only " "available for article pages that have a featured image set" msgstr "" "滑动滑块,推荐数值范围为28-36。此选项仅对已经设置了特色图片的文章页面生效" #: options/theme-options.php:2595 msgid "Article Page Title Underline Animation" msgstr "文章页面标题下划线动画" #: options/theme-options.php:2596 msgid "" "Article title will have underline animation when this is enabled and article " "has a featured image set" msgstr "开启且文章设置了特色图片之后,文章标题将有下划线动画" #: options/theme-options.php:2603 msgid "Article Page Auto Show Menu" msgstr "文章页面自动显示菜单" #: options/theme-options.php:2604 msgid "Enabled by default, the article page will automatically show the menu" msgstr "默认开启,文章页面会自动显示菜单" #: options/theme-options.php:2611 msgid "Article Page Prev/Next Article Switcher" msgstr "文章页面上下文章切换" #: options/theme-options.php:2612 msgid "" "After turning on, the previous and next article switch will appear on the " "article pages" msgstr "开启之后文章页面将出现上下文章切换" #: options/theme-options.php:2619 msgid "Article Page Copyright Tips and Labels" msgstr "文章页面版权提示和标签" #: options/theme-options.php:2620 msgid "Copyright hint and label will appear on article pages when enabled" msgstr "开启之后文章页面将出现版权提示和标签" #: options/theme-options.php:2627 msgid "Article Page Author Info" msgstr "文章页面作者信息" #: options/theme-options.php:2628 msgid "Author information will appear on the article page when enabled" msgstr "开启之后文章页面将出现作者信息" #: options/theme-options.php:2635 msgid "Article Page Author Info Signature Field Text" msgstr "文章页面作者信息签名栏文本" #: options/theme-options.php:2644 msgid "Article Page Appreciation Button (Alipay QR Code)" msgstr "文章页面赞赏按钮(支付宝二维码)" #: options/theme-options.php:2645 msgid "Upload Alipay Receipt QR Code Image" msgstr "上传支付宝收款码图片" #: options/theme-options.php:2652 msgid "Article Page Appreciation Button (Wechat QR Code)" msgstr "文章页面赞赏按钮(微信二维码)" #: options/theme-options.php:2653 msgid "Upload WeChat Receipt QR Code Image" msgstr "上传微信收款码图片" #: options/theme-options.php:2662 msgid "Template Page Options" msgstr "模板页面设置" #: options/theme-options.php:2669 msgid "" "You can click here to learn how to set the options on this page" msgstr "" "您可以单击 此处 了解如何在此页面上设置选项" #: options/theme-options.php:2675 msgid "Template Page Title Font Size" msgstr "模板页面标题字体大小" #: options/theme-options.php:2676 msgid "" "Slide to adjust, recommended value range is 36-48. This option is only " "available for template pages with featured images already set" msgstr "" "滑动滑块,推荐数值范围为36-48。此选项仅对已经设置了特色图片的模板页面生效" #: options/theme-options.php:2686 msgid "Ideas Template Background ColorⅠ" msgstr "说说模板说说背景颜色Ⅰ" #: options/theme-options.php:2694 msgid "Ideas Template Background Color II" msgstr "说说模板说说背景颜色Ⅱ" #: options/theme-options.php:2702 msgid "Ideas Template Tip Arrow" msgstr "说说模板说说提示箭头" #: options/theme-options.php:2703 msgid "" "After turning on the alert arrow will appear on the left side of the comment" msgstr "开启之后提示箭头将出现在说说左侧上方" #: options/theme-options.php:2710 msgid "Ideas Template Font" msgstr "说说模板说说字体" #: options/theme-options.php:2719 msgid "Bangumi Template Source" msgstr "追番模板源" #: options/theme-options.php:2730 msgid "My Anime List Username" msgstr "My Anime List用户名" #: options/theme-options.php:2732 msgid "Username on https://myanimelist.net/" msgstr "https://myanimelist.net/ 上的用户名" #: options/theme-options.php:2739 msgid "My Anime List Sort" msgstr "My Anime List顺序" #: options/theme-options.php:2742 msgid "Status and Last Updated" msgstr "状态和上次更新" #: options/theme-options.php:2743 msgid "Last Updated" msgstr "上次更新" #: options/theme-options.php:2744 msgid "Status" msgstr "状态" #: options/theme-options.php:2752 msgid "Bilibili Account UID" msgstr "哔哩哔哩UID" #: options/theme-options.php:2753 msgid "" "Fill in your account ID, e.g. https://space.bilibili.com/13972644/, just the " "number part \"13972644\"" msgstr "" "填写你的帐号ID,例如:https://space.bilibili.com/13972644/,只需填写数" "字“13972644”部分" #: options/theme-options.php:2760 msgid "Bilibili Account Cookies" msgstr "哔哩哔哩帐号Cookies" #: options/theme-options.php:2761 msgid "" "Fill in your account cookies, F12 to open your browser web panel, go to your " "bilibili homepage to get cookies. If left empty, it will not show the " "progress of catching up bangumis" msgstr "" "填写你的帐号Cookies,F12打开浏览器网络面板,前往你的B站主页获取Cookies。如果" "留空,将不会显示追番进度" #: options/theme-options.php:2768 msgid "Friend Link Template Unit Alignment" msgstr "友情链接模板单元对齐方向" #: options/theme-options.php:2780 msgid "Login Template Registration Function" msgstr "登录模板注册功能" #: options/theme-options.php:2781 msgid "Login template will allow registration when enabled" msgstr "开启之后登录模板将允许注册" #: options/theme-options.php:2790 msgid "Comment-related Options" msgstr "评论相关设置" #: options/theme-options.php:2797 msgid "" "You can click here to learn how to set the options on this page" msgstr "" "您可以单击 此处 了解如何在此页面上设置选项" #: options/theme-options.php:2803 msgid "Page Comment Area Display" msgstr "页面评论区域显示" #: options/theme-options.php:2804 msgid "You can choose to expand or shirink the content of the comment area" msgstr "你可以选择展开显示或者收缩显示导航菜单内容" #: options/theme-options.php:2806 msgid "Expand" msgstr "展开" #: options/theme-options.php:2807 msgid "Shrink" msgstr "收缩" #: options/theme-options.php:2815 msgid "Page Comment Area Bilibili Emoji Pack" msgstr "页面评论区域哔哩哔哩表情包" #: options/theme-options.php:2816 msgid "Default on, bilibili emotions are displayed below the comment box" msgstr "默认开启,哔哩哔哩表情包显示在评论框的下方" #: options/theme-options.php:2823 msgid "Page Comment Area Bottom Right Background Image" msgstr "页面评论区域右下背景图片" #: options/theme-options.php:2824 msgid "" "If this option is blank, there will be no image, no best recommendation here" msgstr "如果此选项为空白,则没有图像,无最佳推荐" #: options/theme-options.php:2831 msgid "Page Comment Area UA Info" msgstr "页面评论区域 UA 信息" #: options/theme-options.php:2832 msgid "" "When enabled, the page comment area will display the user’s browser, " "operating system information" msgstr "开启之后页面评论区域将显示用户的浏览器,操作系统信息" #: options/theme-options.php:2839 msgid "Page Comment Area Location Information" msgstr "页面评论区域位置信息" #: options/theme-options.php:2840 msgid "" "When enabled, the page comment area will show the user’s location information" msgstr "开启之后页面评论区域将显示用户的位置信息" #: options/theme-options.php:2847 msgid "Page Comment Area IP Source" msgstr "页面评论区域IP源" #: options/theme-options.php:2848 msgid "" "You can choose the theme self built IP library or Taobao IP library as the " "comment location information source" msgstr "你可以选择主题自建IP库或者淘宝IP库作为评论位置信息源" #: options/theme-options.php:2850 msgid "Theme Self Built IP Lib" msgstr "主题自建IP库" #: options/theme-options.php:2851 msgid "Taobao IP Lib" msgstr "淘宝IP库" #: options/theme-options.php:2859 msgid "Private Comment Function" msgstr "私人评论功能" #: options/theme-options.php:2860 msgid "" "When enabled, users are allowed to set their comments to be invisible to " "others" msgstr "开启之后将允许用户设置自己的评论对其他人不可见" #: options/theme-options.php:2867 msgid "Page Comment Area Bot Verification" msgstr "页面评论区域机器人验证" #: options/theme-options.php:2868 msgid "After turning on user comments need to be verified before posting" msgstr "开启之后用户评论前需要经过验证后才可发布" #: options/theme-options.php:2875 msgid "QQ Avatar Link Encryption" msgstr "QQ头像链接加密" #: options/theme-options.php:2878 msgid "Redirect (low security)" msgstr "重定向(低安全性)" #: options/theme-options.php:2879 msgid "Get avatar data in the backend (medium security)" msgstr "后端获取头像数据(中安全性)" #: options/theme-options.php:2880 msgid "Parse avatar interface in the backend (high security, slow)" msgstr "后端解析头像接口(高安全性,慢速)" #: options/theme-options.php:2888 msgid "Page Comment Area Upload Image Interface" msgstr "页面评论区域上传图片接口" #: options/theme-options.php:2902 msgid "Imgur Client ID" msgstr "Imgur Client ID" #: options/theme-options.php:2904 msgid "" "Fill in Client ID here, to register please visit https://api.imgur.com/" "oauth2/addclient" msgstr "此处填写Client ID,注册请访问 https://api.imgur.com/oauth2/addclient" #: options/theme-options.php:2910 msgid "Imgur Upload Proxy" msgstr "Imgur上传代理" #: options/theme-options.php:2912 msgid "" "The proxy used by the backend when uploading images to Imgur. You can refer " "to the tutorial: https://2heng.xin/2018/06/06/javascript-upload-images-with-" "imgur-api/" msgstr "" "后端上传图片到 Imgur 的时候使用的代理。你可以参考教程:https://2heng." "xin/2018/06/06/javascript-upload-images-with-imgur-api/" #: options/theme-options.php:2919 msgid "SM.MS Secret Token" msgstr "SM.MS Secret Token" #: options/theme-options.php:2921 msgid "" "Fill in your Key here, to get it please visit https://sm.ms/home/apitoken" msgstr "此处填写Key,获取请访问 https://sm.ms/home/apitoken" #: options/theme-options.php:2927 msgid "Chevereto API v1 Key" msgstr "Chevereto API v1 Key" #: options/theme-options.php:2929 msgid "" "Fill in the Key here, to get please visit your Chevereto home page address/" "dashboard/settings/api" msgstr "此处填写Key,获取请访问你的Chevereto首页地址/dashboard/settings/api" #: options/theme-options.php:2935 msgid "Chevereto Address" msgstr "Chevereto地址" #: options/theme-options.php:2937 msgid "" "Your Chevereto home page address. Please note that there is no \"/\" at the " "end, e.g. https://your.cherverto.com" msgstr "" "你的Chevereto首页地址, 注意结尾没有 /, 例如:https://your.cherverto.com" #: options/theme-options.php:2943 msgid "Lsky Pro v1 Token" msgstr "Lsky Pro v1 Token" #: options/theme-options.php:2945 msgid "" "Fill in the Token here, Please note that there is no \"Bearer \" at first, " "to get please visit your Lsky Pro home page address/api" msgstr "" "在这里填写令牌,请注意,首先没有“Bearer”,要获得请访问您的Lsky Pro主页地址/ " "api" #: options/theme-options.php:2951 msgid "Lsky Pro Address" msgstr "Lsky Pro地址" #: options/theme-options.php:2953 msgid "" "Your Lsky Pro home page address. Please note that there is no \"/\" at the " "end, e.g. https://your.lskypro.com" msgstr "你的Lsky Pro首页地址, 注意结尾没有 /, 例如:https://your.lskypro.com" #: options/theme-options.php:2959 msgid "Comment Image Proxy" msgstr "评论图片代理" #: options/theme-options.php:2960 msgid "Proxy for the image displayed on the frontend" msgstr "前端显示的图片的代理" #: options/theme-options.php:2967 msgid "Mail Template Featured Image" msgstr "邮件模板特色图片" #: options/theme-options.php:2968 msgid "Set the background image of your reply email" msgstr "设置你的回复邮件上方背景图片" #: options/theme-options.php:2976 msgid "Mail Template Sending Address Prefix" msgstr "邮件模板发件地址前缀" #: options/theme-options.php:2977 msgid "" "Used to send system mail. The sender address will be displayed in the user's " "mailbox, don't use Non-English Characters. The default system mail address " "is bibi@your domain" msgstr "" "用于发送系统邮件,在用户的邮箱中显示的发件人地址,不要使用中文,默认系统邮件" "地址为 bibi@你的域名" #: options/theme-options.php:2984 msgid "User Mail Reply Notification" msgstr "用户邮件回复通知" #: options/theme-options.php:2985 msgid "" "By default WordPress will use email notifications to notify users when their " "comments receive a reply. After turning it on users are allowed to set " "whether to use email notifications when their comments receive a reply" msgstr "" "WordPress默认会使用邮件通知用户评论收到回复,开启之后允许用户设置自己的评论收" "到回复时是否使用邮件通知" #: options/theme-options.php:2992 msgid "Admin Email Reply Notification" msgstr "管理员邮件回复通知" #: options/theme-options.php:2993 msgid "" "Use email notifications when admin comments receive a reply after turning it " "on" msgstr "开启之后当管理员评论收到回复时使用邮件通知" #: options/theme-options.php:3002 msgid "Other Options" msgstr "其他设置" #: options/theme-options.php:3008 msgid "Login Screen and Dashboard Related Options" msgstr "登录界面和仪表盘相关设置" #: options/theme-options.php:3015 msgid "" "You can click here to learn how to set the " "options on this page" msgstr "" "您可以单击 此处 了解如何在此页面上设置选项" #: options/theme-options.php:3020 msgid "Login Screen" msgstr "登录界面" #: options/theme-options.php:3026 msgid "Login Screen Background Image" msgstr "登录界面背景图片" #: options/theme-options.php:3027 msgid "" "Set your login screen background image, leave this option blank to show the " "default" msgstr "设置你的登录界面背景图片,此选项留空则显示默认背景" #: options/theme-options.php:3035 msgid "Login Screen Background Blur" msgstr "登录界面背景虚化" #: options/theme-options.php:3036 msgid "Login screen background image will be blurred when enabled" msgstr "开启之后登录界面背景图片将被虚化" #: options/theme-options.php:3043 msgid "Login Screen Logo" msgstr "登录界面Logo" #: options/theme-options.php:3044 msgid "Set your login screen Logo" msgstr "设置你的登录界面Logo" #: options/theme-options.php:3052 msgid "Jump after login" msgstr "登录后跳转" #: options/theme-options.php:3053 msgid "" "Jump to backend for admins and home for users after turning on. Attention: " "Only takes effect when logging in from a page with Loggin Template. " msgstr "" "开启之后管理员跳转至后台,用户跳转至主页。注意:仅当从登录模板登录时生效" #: options/theme-options.php:3060 msgid "Login Screen Language Option" msgstr "登录界面语言选项" #: options/theme-options.php:3061 msgid "Login screen language option will be display when enabled" msgstr "开启之后登录界面将显示语言选项" #: options/theme-options.php:3067 msgid "Dashboard" msgstr "仪表盘" #: options/theme-options.php:3073 msgid "Dashboard Background Image" msgstr "仪表盘背景图片" #: options/theme-options.php:3074 msgid "" "Set your dashboard background image, leave this option blank to show white " "background" msgstr "设置你的仪表盘背景图片,此选项留空则显示白色背景" #: options/theme-options.php:3082 msgid "Dashboard Options Menu Style" msgstr "仪表板设置菜单样式" #: options/theme-options.php:3093 msgid "Dashboard Primary Menu Color" msgstr "仪表盘一级菜单颜色" #: options/theme-options.php:3101 msgid "Dashboard Secondary Menu Color" msgstr "仪表盘二级菜单颜色" #: options/theme-options.php:3109 msgid "Dashboard Emphasis Color" msgstr "仪表板强调颜色" #: options/theme-options.php:3117 msgid "Dashboard Button Color" msgstr "仪表板按钮颜色" #: options/theme-options.php:3125 msgid "Dashboard Text Color" msgstr "仪表盘文本颜色" #: options/theme-options.php:3134 msgid "Low Use Options" msgstr "低使用设置" #: options/theme-options.php:3141 msgid "" "You can click here to learn how to set the options on this page" msgstr "" "您可以单击 此处 了解如何在此页面上设置选项" #: options/theme-options.php:3147 msgid "Statistics API" msgstr "统计接口" #: options/theme-options.php:3148 msgid "" "You can choose WP-Statistics plugin statistics or theme built-in statistics " "to display" msgstr "你可以选择WP-Statistics插件统计或者主题内建统计作为统计结果" #: options/theme-options.php:3150 msgid "Theme Built in Statistics" msgstr "主题内建统计" #: options/theme-options.php:3151 msgid "WP-Statistics Plugin Statistics" msgstr "WP-Statistics插件统计" #: options/theme-options.php:3159 msgid "Statistics display format" msgstr "统计数据显示格式" #: options/theme-options.php:3160 msgid "You can choose from four different data display formats" msgstr "你可以选择四种不同的数据显示格式" #: options/theme-options.php:3162 msgid "23333 Visits" msgstr "23333次访问" #: options/theme-options.php:3163 msgid "23,333 Visits" msgstr "23,333次访问" #: options/theme-options.php:3164 msgid "23 333 Visits" msgstr "23 333次访问" #: options/theme-options.php:3165 msgid "23K Visits" msgstr "23K次访问" #: options/theme-options.php:3173 msgid "Live Search" msgstr "实时搜索" #: options/theme-options.php:3174 msgid "" "After turning on the live search in the frontend, call Rest API to update " "the cache once an hour. You can set the cache time manually in api.php" msgstr "" "开启之后将在前台实现实时搜索,调用 Rest API 每小时更新一次缓存,可在 api.php " "里手动设置缓存时间" #: options/theme-options.php:3181 msgid "Live Search Comment Support" msgstr "实时搜索评论支援" #: options/theme-options.php:3183 msgid "" "Enable to search for comments in live search (not recommended if site has " "too many comments)" msgstr "启开启之后将在可在实时搜索中搜索评论(如果网站评论数量太多不建议开启)" #: options/theme-options.php:3190 msgid "Google Analytics Id" msgstr "谷歌统计ID" #: options/theme-options.php:3191 msgid "If you already have a plugin to handle it, please keep here empty." msgstr "如果已有类似功能插件,请将此处留空" #: options/theme-options.php:3197 msgid "Custom CSS Styles" msgstr "自定义CSS样式" #: options/theme-options.php:3198 msgid "Fill in the CSS code without writing style tag" msgstr "填写CSS代码,不需要写style标签" #: options/theme-options.php:3205 msgid "Code inserted in the header" msgstr "自定义插入 Header 代码" #: options/theme-options.php:3206 msgid "Insert HTML code right before ." msgstr "在前插入HTML代码" #: options/theme-options.php:3212 msgid "Timezone Fix" msgstr "时区修正" #: options/theme-options.php:3213 msgid "" "Slide to adjust. If the comment has a time difference problem, adjust it " "here, fill in an integer. Calculation method: actual time = time of display " "error - the integer you entered (in hours)" msgstr "" "滑动滑块,如果评论出现时差问题在这里调整,填入一个整数,计算方法:实际时间=显" "示错误的时间-你输入的整数(单位:小时)" #: options/theme-options.php:3221 msgid "Gravatar Service" msgstr "Gravatar服务" #: options/theme-options.php:3226 msgid "" "Cravatar Service: Cravatar Service is an alternative to " "Gravatar Service in China. You can upload and share avatars freely. Go to official website for details
" msgstr "" "Cravatar服务: Cravatar服务 是 Gravatar服务 在中国的替代" "方案,你可以自由的上传和分享头像。前往 官方" "站点 获取更多信息
" #: options/theme-options.php:3232 msgid "Gravatar Service Proxy" msgstr "Gravatar服务代理" #: options/theme-options.php:3233 msgid "" "You can select multiple proxy as the Gravatar Service Proxy. By default, " "Cravatar Service is used as the Gravatar Service Proxy." msgstr "" "你可以选择多种代理作为Gravatar服务代理。默认使用Cravatar服务作为Gravatar服务" "代理。" #: options/theme-options.php:3235 msgid "Cravatar Service" msgstr "Cravatar服务" #: options/theme-options.php:3236 msgid "Geekzu" msgstr "极客族" #: options/theme-options.php:3237 msgid "Loli Net" msgstr "" #: options/theme-options.php:3238 msgid "Official" msgstr "官方" #: options/theme-options.php:3239 msgid "Official CN" msgstr "官方中国镜像" #: options/theme-options.php:3246 msgid "Lightbox" msgstr "灯箱" #: options/theme-options.php:3252 msgid "BaguetteBox Lightbox Effect" msgstr "BaguetteBox灯箱效果" #: options/theme-options.php:3253 msgid "BaguetteBox will be used as the image lightbox effect when turned on" msgstr "开启之后将使用BaguetteBox作为图片灯箱效果" #: options/theme-options.php:3260 msgid "FancyBox Lightbox Effect" msgstr "FancyBox灯箱效果" #: options/theme-options.php:3261 msgid "" "FancyBox will be used as an image lightbox effect after turning on, " "additional JQ libraries will be loaded" msgstr "开启之后将使用FancyBox作为图片灯箱效果,将会额外加载JQ库" #: options/theme-options.php:3269 msgid "LightGallery Lightbox Effect" msgstr "LightGallery灯箱效果" #: options/theme-options.php:3270 msgid "LightGallery will be used as an image lightbox effect after turning on." msgstr "开启之后将使用LightGallery作为图片灯箱效果" #: options/theme-options.php:3276 msgid "" "Attension: Please read License Instruction before use.Highlight.js: Default. Automatic language recognition. " "p>
Prism.js: Requires a language to be specified, see basic usage and How to code highlight " "dynamically loaded files.
Custom: For cases " "where another configuration is available.
" msgstr "" "Highlight.js: 默认值,自动识别语言。" "p>
Prism.js: 需要指定语言,使用方法请参阅 基本用法 和 如何代码高亮动态载入的文件。 " "p>
自定义: 适用于另有配置的情况。
" #: options/theme-options.php:3319 msgid "Code Highlight Method" msgstr "代码高亮程序" #: options/theme-options.php:3323 msgid "Custom Program" msgstr "自定义" #: options/theme-options.php:3331 msgid "Prism.js: Add Line Number Display for All Code Blocks" msgstr "Prism.js:为所有代码块增加行数显示" #: options/theme-options.php:3335 msgid "" "See the plugin " "description documentation" msgstr "" "请参阅 插件描述文档" #: options/theme-options.php:3341 msgid "Prism.js: Autoload Address" msgstr "Prism.js:自动加载地址" #: options/theme-options.php:3345 msgid "Leave blank to use default values" msgstr "留空以使用默认值" #: options/theme-options.php:3352 msgid "Prism.js: Code Highlight Theme" msgstr "Prism.js:代码高亮主题" #: options/theme-options.php:3353 options/theme-options.php:3364 msgid "Relative to autoload address. Leave blank to use default values" msgstr "相对于自动加载地址。留空以使用默认值" #: options/theme-options.php:3363 msgid "Prism.js: Code Highlight Theme (Dark Mode)" msgstr "Prism.js:代码高亮主题(深色模式)" #: options/theme-options.php:3374 msgid "" "The following Options are not recommended to be modified blindly, please use " "them under the guidance of others" msgstr "以下设置不推荐盲目进行修改,请在他人的指导下使用" #: options/theme-options.php:3380 msgid "Image CDN" msgstr "图片 CDN" #: options/theme-options.php:3381 msgid "" "Note: fill in the format https://your CDN domain/. This means that images " "with original path http://your.domain/wp-content/uploads/2018/05/xx.png will " "be loaded from http://your CDN domain/2018/05/xx.png" msgstr "" "注意:填写格式为 http(s)://你的CDN域名/。也就是说,原路径为 http://your." "domain/wp-content/uploads/2018/05/xx.png 的图片将从 http://你的CDN域" "名/2018/05/xx.png 加载" #: options/theme-options.php:3388 msgid "Articles Categories (Do not display)" msgstr "文章分类(不显示)" #: options/theme-options.php:3389 options/theme-options.php:3396 msgid "Fill in category ID, seperate in English\" , \" when more than one" msgstr "填写分类ID,多个用英文“ , ”分开" #: options/theme-options.php:3395 msgid "Image Display Category" msgstr "图片展示分类" #: options/theme-options.php:3402 msgid "Specify Login Address" msgstr "指定登录地址" #: options/theme-options.php:3403 msgid "" "Force not to use the WordPress login page address to login, fill in the new " "login page address, such as: http://www.xxx.com/login. Note that before " "filling in the new page you can test the normal opening, so as not to cause " "the inability to enter the background, etc." msgstr "" "强制不使用WordPress登录页面地址登录,填写新建的登陆页面地址,比如:http://" "www.xxx.com/login。注意填写前先测试下你新建的页面是可以正常打开的,以免造成无" "法进入后台等情况。" #: options/theme-options.php:3409 msgid "Specify Registration Address" msgstr "指定注册地址" #: options/theme-options.php:3410 msgid "" "This address is used as the registration entry on the login page, if you " "specify a login address, it is recommended to fill in" msgstr "该地址在登录页面作为注册入口,如果你指定了登录地址,则建议填写" #: options/theme-options.php:3416 msgid "Version Control" msgstr "版本控制" #: options/theme-options.php:3417 msgid "Used to update front-end cookies and browser cache, can use any string" msgstr "用于更新前端Cookie和浏览器缓存,可使用任意字符串" #: options/theme-options.php:3423 msgid "Backup&Recovery" msgstr "备份恢复" #: options/theme-options.php:3425 msgid "Backup or Recovery your theme options" msgstr "备份或恢复你的主题设置" #: options/theme-options.php:3436 msgid "About Theme" msgstr "关于主题" #: options/theme-options.php:3442 msgid "Version Info" msgstr "版本信息" #: options/theme-options.php:3447 msgid "" "" msgstr "" #: options/theme-options.php:3453 #, php-format msgid "" "Sakurairo 主题版本 / Theme Version %s | 内部版本 / Internal Version %s | 项目地址 / Project " "Address" msgstr "" #: options/theme-options.php:3458 msgid "Update Related" msgstr "更新相关" #: options/theme-options.php:3464 msgid "Theme Update Source" msgstr "主题更新源" #: options/theme-options.php:3470 msgid "" "If you are using a server set up in mainland China, please use the Upyun " "source or the official theme source as your theme update source" msgstr "" "如果你使用的是架设在国内的服务器,请使用又拍云源或主题官方源作为你的主题更新" "源" #: options/theme-options.php:3477 msgid "Theme Update Test Channel Disclaimer" msgstr "主题更新测试通道免责声明" #: options/theme-options.php:3483 msgid "" "Please copy the text in quotes after ensure that you have carefully " "understood the risks associated with participating in the test and are " "willing to assume all consequences at your own risk (including but " "not limited to possible data loss) into the options text box \"I " "agree and am willing to bear all unexpected consequences\"" msgstr "" "请在 确保你已经认真了解参与测试带来的风险并且愿意自行承担一切后果 " "strong>(包括但不限于可能的数据丢失)之后,复制后文引号内的文本到选项文本框" "内 \"I agree and am willing to bear all unexpected consequences\" " "strong>" #: options/theme-options.php:3489 msgid "Theme Update Channel" msgstr "主题更新频道" #: options/theme-options.php:3496 msgid "" "You can toggle the update channel here to participate in the testing of the " "new version" msgstr "你可以在此切换更新频道以参与到新版本的测试中" #: options/theme-options.php:3498 msgid "Stable Channel" msgstr "正式通道" #: options/theme-options.php:3499 msgid "Beta Channel" msgstr "公共测试频道" #: options/theme-options.php:3500 msgid "Preview Channel" msgstr "预览测试频道" #: options/theme-options.php:3507 msgid "Resource Control" msgstr "资源控制" #: options/theme-options.php:3513 msgid "Provide Critical Frontend Resource locally" msgstr "本地提供关键前端资源" #: options/theme-options.php:3514 msgid "" "Enabeld by default. Critical resources are those resources whose loading " "performance will have a significant impact on the user experience." msgstr "默认开启。关键资源是指那些其加载性能将对用户体验产生重大影响的资源。" #: options/theme-options.php:3521 msgid "Provide Other Frontend Resource locally" msgstr "本地提供其他前端资源" #: options/theme-options.php:3522 msgid "Less important frontend resource in the theme's folder." msgstr "主题文件夹中不太重要的前端资源。" #: options/theme-options.php:3529 msgid "Provide 3rd-party library from public CDN" msgstr "从公共 CDN 提供第三方库" #: options/theme-options.php:3530 msgid "" "When disabled, 3rd-party dependencies, which have been built to bundles " "along with themes's entry script, will be loaded from the exact same origin " "with Critical Frontend Resource. " msgstr "" "当禁用时,与主题脚本一起被构建打包的第三方依赖,将从与关键前端资源完全相同的" "来源加载。" #: options/theme-options.php:3537 msgid "Public CDN Basepath" msgstr "公共 CDN 路径" #: options/theme-options.php:3548 msgid "Vision Resource Basepath" msgstr "视觉资源路径" #: options/theme-options.php:3549 msgid "" "This link directory structure needs to be consistent with the Sakurairo Vision " "repositories officially provided by fuukei, otherwise some resources 404 may " "appear. The image source officially provided by Upyun is adopted by default." msgstr "" "此链接目录结构需要与 Fuukei 官方提供的 Sakurairo Vision 公共仓库保持一致,否则可能会出现一些" "资源 404。默认采用 又拍云 提供的镜像" "源。" #: options/theme-options.php:3555 msgid "Theme Sponsors" msgstr "赞助商" #: options/theme-options.php:3560 msgid "" "" msgstr "" #: options/theme-options.php:3565 msgid "Theme Contributors" msgstr "贡献者" #: options/theme-options.php:3570 msgid "" "" msgstr "" #: options/theme-options.php:3575 msgid "Reference Information" msgstr "引用信息" #: options/theme-options.php:3580 msgid "" "Fluent Design Icon Referenced by Paradox Fluent Icon Pack
\n" "MUH2 Design Icon Referenced by 缄默 MUH2 Icon Pack
\n" "Mashiro Style Logo References the Original Theme Author Mashiro, " "As Provided and Referenced by Hyacm
" msgstr "" "流畅设计图标引用了由 Paradox 设计的 Fluent图标包
\n" "沐氢图标引用了由 缄默 设计的 沐氢图标包
\n" "白猫样式Logo参考原主题作者白猫,由 Hyacm 提供方案并引用
" #: options/theme-options.php:3587 msgid "Dependency Information" msgstr "依赖信息" #: options/theme-options.php:3592 msgid "" "Options Framework Relies on the Codestar Open Source Codestar Framework Project
\n" "Update Function Relies on YahnisElsts Open Source Plugin Update " "Checker Project
" msgstr "" "设置框架依赖于 Codestar 开源的 Codestar Framework 项目
\n" "更新功能依赖于 YahnisElsts 开源的 Plugin Update Checker 项目
" #: options/theme-options.php:3598 msgid "" " " msgstr "" #. Plugin Name of the plugin/theme msgid "Sakurairo_CSF" msgstr "" #. Plugin URI of the plugin/theme msgid "https://github.com/Fuukei/Sakurairo_CSF" msgstr "" #. Description of the plugin/theme msgid "A Simple and Lightweight WordPress Option Framework for Sakurairo" msgstr "一个简单,轻量的WordPress设置框架,专为Sakurairo设计" #. Author of the plugin/theme msgid "Codestar with Fuukei" msgstr "" #. Author URI of the plugin/theme msgid "https://github.com/Fuukei" msgstr ""