zh_TW.po 114 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: Codestar Framework Modified by Fuukei\n"
  4. "POT-Creation-Date: 2022-05-21 16:39+0800\n"
  5. "PO-Revision-Date: 2022-05-21 16:40+0800\n"
  6. "Last-Translator: \n"
  7. "Language-Team: \n"
  8. "Language: zh_TW\n"
  9. "MIME-Version: 1.0\n"
  10. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  11. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  12. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  13. "X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
  14. "X-Poedit-Basepath: ..\n"
  15. "X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n"
  16. "X-Poedit-WPHeader: option-framework.php\n"
  17. "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
  18. "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
  19. "esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
  20. "_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
  21. "X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
  22. "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.min.js\n"
  23. #: classes/admin-options.class.php:230
  24. msgid "Error while saving the changes."
  25. msgstr "在儲存更改時發生錯誤。"
  26. #: classes/admin-options.class.php:290
  27. msgid "Settings successfully imported."
  28. msgstr "設定已成功匯入"
  29. #: classes/admin-options.class.php:302 classes/admin-options.class.php:318
  30. msgid "Default settings restored."
  31. msgstr "已還原成默認的設定"
  32. #: classes/admin-options.class.php:389
  33. msgid "Settings saved."
  34. msgstr "設定已儲存"
  35. #: classes/admin-options.class.php:570
  36. msgid "You have unsaved changes, save your changes!"
  37. msgstr "有更改尚未儲存,請記得儲存!"
  38. #: classes/admin-options.class.php:572
  39. msgid "show all settings"
  40. msgstr "顯示所有選項"
  41. #: classes/admin-options.class.php:574 fields/icon/icon.php:57
  42. #: fields/map/map.php:23
  43. msgid "Search..."
  44. msgstr "搜尋..."
  45. #: classes/admin-options.class.php:577 classes/admin-options.class.php:700
  46. msgid "Save"
  47. msgstr "儲存"
  48. #: classes/admin-options.class.php:577 classes/admin-options.class.php:700
  49. msgid "Saving..."
  50. msgstr "儲存中..."
  51. #: classes/admin-options.class.php:578 classes/admin-options.class.php:701
  52. msgid "Reset Section"
  53. msgstr "重設此部分"
  54. #: classes/admin-options.class.php:578 classes/admin-options.class.php:701
  55. msgid "Are you sure to reset this section options?"
  56. msgstr "是否要重設此部分選項為默認值?"
  57. #: classes/admin-options.class.php:579 classes/admin-options.class.php:702
  58. msgid "Reset All"
  59. msgstr "全部重設"
  60. #: classes/admin-options.class.php:579 classes/admin-options.class.php:702
  61. #: fields/backup/backup.php:31
  62. msgid "Reset"
  63. msgstr "重設"
  64. #: classes/admin-options.class.php:579 classes/admin-options.class.php:702
  65. msgid "Are you sure you want to reset all settings to default values?"
  66. msgstr "是否將所有設定恢復為默認值?"
  67. #: classes/admin-options.class.php:677 fields/button_set/button_set.php:56
  68. #: fields/checkbox/checkbox.php:76 fields/radio/radio.php:75
  69. #: fields/select/select.php:113 functions/actions.php:41
  70. msgid "No data available."
  71. msgstr "沒有可用的資料"
  72. #: classes/setup.class.php:599
  73. msgid "Are you sure?"
  74. msgstr "是否確定?"
  75. #: classes/setup.class.php:600
  76. #, php-format
  77. msgid "Please enter %s or more characters"
  78. msgstr "請輸入至少 %s 個字元"
  79. #: classes/setup.class.php:601
  80. msgid "Searching..."
  81. msgstr "搜尋中..."
  82. #: classes/setup.class.php:602
  83. msgid "No results found."
  84. msgstr "未搜尋到結果"
  85. #: classes/setup.class.php:703
  86. msgid "Oops! Not allowed."
  87. msgstr "哎呀!这是不允許的。"
  88. #: classes/setup.class.php:771 classes/setup.class.php:775
  89. msgid "Field not found!"
  90. msgstr "找不到欄位!"
  91. #: fields/background/background.php:36 fields/media/media.php:59
  92. msgid "Not selected"
  93. msgstr "未選中的"
  94. #: fields/background/background.php:72 fields/date/date.php:31
  95. #: fields/datetime/datetime.php:36
  96. msgid "From"
  97. msgstr "從"
  98. #: fields/background/background.php:90 fields/date/date.php:32
  99. #: fields/datetime/datetime.php:37
  100. msgid "To"
  101. msgstr "到"
  102. #: fields/background/background.php:108
  103. msgid "Direction"
  104. msgstr "方向"
  105. #: fields/background/background.php:114
  106. msgid "Gradient Direction"
  107. msgstr "漸層方向"
  108. #: fields/background/background.php:115
  109. msgid "⇓ top to bottom"
  110. msgstr "⇓ 從上到下"
  111. #: fields/background/background.php:116
  112. msgid "⇒ left to right"
  113. msgstr "⇒從左到右"
  114. #: fields/background/background.php:117
  115. msgid "⇘ corner top to right"
  116. msgstr "⇘ 右上角"
  117. #: fields/background/background.php:118
  118. msgid "⇙ corner top to left"
  119. msgstr "⇙ 左下角"
  120. #: fields/background/background.php:161
  121. msgid "Background Position"
  122. msgstr "背景位置"
  123. #: fields/background/background.php:162
  124. msgid "Left Top"
  125. msgstr "左上"
  126. #: fields/background/background.php:163
  127. msgid "Left Center"
  128. msgstr "左中"
  129. #: fields/background/background.php:164
  130. msgid "Left Bottom"
  131. msgstr "左下"
  132. #: fields/background/background.php:165
  133. msgid "Center Top"
  134. msgstr "中上"
  135. #: fields/background/background.php:166
  136. msgid "Center Center"
  137. msgstr "中间"
  138. #: fields/background/background.php:167
  139. msgid "Center Bottom"
  140. msgstr "中下"
  141. #: fields/background/background.php:168
  142. msgid "Right Top"
  143. msgstr "右上"
  144. #: fields/background/background.php:169
  145. msgid "Right Center"
  146. msgstr "右中"
  147. #: fields/background/background.php:170
  148. msgid "Right Bottom"
  149. msgstr "右下"
  150. #: fields/background/background.php:184
  151. msgid "Background Repeat"
  152. msgstr "重複背景"
  153. #: fields/background/background.php:185
  154. msgid "Repeat"
  155. msgstr "重複"
  156. #: fields/background/background.php:186
  157. msgid "No Repeat"
  158. msgstr "不重複"
  159. #: fields/background/background.php:187
  160. msgid "Repeat Horizontally"
  161. msgstr "水平重複"
  162. #: fields/background/background.php:188
  163. msgid "Repeat Vertically"
  164. msgstr "垂直重複"
  165. #: fields/background/background.php:202
  166. msgid "Background Attachment"
  167. msgstr "背景樣式"
  168. #: fields/background/background.php:203
  169. msgid "Scroll"
  170. msgstr "滾動"
  171. #: fields/background/background.php:204
  172. msgid "Fixed"
  173. msgstr "固定"
  174. #: fields/background/background.php:218
  175. msgid "Background Size"
  176. msgstr "背景尺寸"
  177. #: fields/background/background.php:219 options/theme-options.php:677
  178. msgid "Cover"
  179. msgstr "覆蓋"
  180. #: fields/background/background.php:220 options/theme-options.php:678
  181. msgid "Contain"
  182. msgstr "包含"
  183. #: fields/background/background.php:221 options/theme-options.php:679
  184. #: options/theme-options.php:888
  185. msgid "Auto"
  186. msgstr "自動"
  187. #: fields/background/background.php:235
  188. msgid "Background Origin"
  189. msgstr "背景定位"
  190. #: fields/background/background.php:236 fields/background/background.php:254
  191. msgid "Padding Box"
  192. msgstr "內邊距"
  193. #: fields/background/background.php:237 fields/background/background.php:253
  194. msgid "Border Box"
  195. msgstr "邊框"
  196. #: fields/background/background.php:238 fields/background/background.php:255
  197. msgid "Content Box"
  198. msgstr "內容框"
  199. #: fields/background/background.php:252
  200. msgid "Background Clip"
  201. msgstr "背景裁剪"
  202. #: fields/background/background.php:269
  203. msgid "Background Blend Mode"
  204. msgstr "背景混合模式"
  205. #: fields/background/background.php:270 fields/link_color/link_color.php:36
  206. #: fields/typography/typography.php:186
  207. msgid "Normal"
  208. msgstr "正常"
  209. #: fields/background/background.php:271
  210. msgid "Multiply"
  211. msgstr "多層"
  212. #: fields/background/background.php:272
  213. msgid "Screen"
  214. msgstr "螢幕"
  215. #: fields/background/background.php:273
  216. msgid "Overlay"
  217. msgstr "覆蓋"
  218. #: fields/background/background.php:274
  219. msgid "Darken"
  220. msgstr "變暗"
  221. #: fields/background/background.php:275
  222. msgid "Lighten"
  223. msgstr "變亮"
  224. #: fields/background/background.php:276
  225. msgid "Color Dodge"
  226. msgstr "變淡"
  227. #: fields/background/background.php:277
  228. msgid "Saturation"
  229. msgstr "飽和度"
  230. #: fields/background/background.php:278 options/theme-options.php:109
  231. msgid "Color"
  232. msgstr "顏色"
  233. #: fields/background/background.php:279
  234. msgid "Luminosity"
  235. msgstr "亮度"
  236. #: fields/backup/backup.php:26
  237. msgid "Import"
  238. msgstr "匯入"
  239. #: fields/backup/backup.php:29
  240. msgid "Export & Download"
  241. msgstr "匯出&下載"
  242. #: fields/border/border.php:25 fields/spacing/spacing.php:25
  243. msgid "top"
  244. msgstr "頂部"
  245. #: fields/border/border.php:26 fields/spacing/spacing.php:26
  246. msgid "right"
  247. msgstr "右邊"
  248. #: fields/border/border.php:27 fields/spacing/spacing.php:27
  249. msgid "bottom"
  250. msgstr "底部"
  251. #: fields/border/border.php:28 fields/spacing/spacing.php:28
  252. msgid "left"
  253. msgstr "左邊"
  254. #: fields/border/border.php:29 fields/spacing/spacing.php:29
  255. msgid "all"
  256. msgstr "所有"
  257. #: fields/border/border.php:51 fields/typography/typography.php:214
  258. msgid "Solid"
  259. msgstr "實線"
  260. #: fields/border/border.php:52 fields/typography/typography.php:217
  261. msgid "Dashed"
  262. msgstr "虛線"
  263. #: fields/border/border.php:53 fields/typography/typography.php:216
  264. msgid "Dotted"
  265. msgstr "點線"
  266. #: fields/border/border.php:54 fields/typography/typography.php:215
  267. msgid "Double"
  268. msgstr "雙線"
  269. #: fields/border/border.php:55
  270. msgid "Inset"
  271. msgstr "插入"
  272. #: fields/border/border.php:56
  273. msgid "Outset"
  274. msgstr "起點"
  275. #: fields/border/border.php:57
  276. msgid "Groove"
  277. msgstr "凹陷"
  278. #: fields/border/border.php:58
  279. msgid "ridge"
  280. msgstr "凸出"
  281. #: fields/border/border.php:59 fields/typography/typography.php:199
  282. #: fields/typography/typography.php:213
  283. msgid "None"
  284. msgstr "無"
  285. #: fields/dimensions/dimensions.php:22
  286. msgid "width"
  287. msgstr "寬度"
  288. #: fields/dimensions/dimensions.php:23
  289. msgid "height"
  290. msgstr "高度"
  291. #: fields/gallery/gallery.php:20
  292. msgid "Add Gallery"
  293. msgstr "添加圖庫"
  294. #: fields/gallery/gallery.php:21
  295. msgid "Edit Gallery"
  296. msgstr "編輯圖庫"
  297. #: fields/gallery/gallery.php:22
  298. msgid "Clear"
  299. msgstr "清除"
  300. #: fields/group/group.php:23
  301. msgid "Add New"
  302. msgstr "新增"
  303. #: fields/group/group.php:41 fields/repeater/repeater.php:27
  304. msgid "Error: Field ID conflict."
  305. msgstr "錯誤:欄位 ID 衝突。"
  306. #: fields/group/group.php:52 fields/group/group.php:107
  307. #: fields/repeater/repeater.php:48 fields/repeater/repeater.php:76
  308. msgid "Are you sure to delete this item?"
  309. msgstr "您確定要刪除嗎?"
  310. #: fields/group/group.php:141 fields/repeater/repeater.php:89
  311. msgid "You cannot add more."
  312. msgstr "不能再加更多惹"
  313. #: fields/group/group.php:142 fields/repeater/repeater.php:90
  314. msgid "You cannot remove more."
  315. msgstr "不能刪除更多惹"
  316. #: fields/icon/icon.php:20 fields/icon/icon.php:53
  317. msgid "Add Icon"
  318. msgstr "添加圖標"
  319. #: fields/icon/icon.php:21
  320. msgid "Remove Icon"
  321. msgstr "移除圖標"
  322. #: fields/link/link.php:20
  323. msgid "Add Link"
  324. msgstr "新增連結"
  325. #: fields/link/link.php:21
  326. msgid "Edit Link"
  327. msgstr "編輯連結"
  328. #: fields/link/link.php:22
  329. msgid "Remove Link"
  330. msgstr "移除連結"
  331. #: fields/link_color/link_color.php:37
  332. msgid "Hover"
  333. msgstr "懸停"
  334. #: fields/link_color/link_color.php:38
  335. msgid "Active"
  336. msgstr "啟用"
  337. #: fields/link_color/link_color.php:39
  338. msgid "Visited"
  339. msgstr "訪問"
  340. #: fields/link_color/link_color.php:40
  341. msgid "Focus"
  342. msgstr "焦點"
  343. #: fields/map/map.php:24
  344. msgid "Latitude"
  345. msgstr "緯度"
  346. #: fields/map/map.php:25
  347. msgid "Longitude"
  348. msgstr "經度"
  349. #: fields/media/media.php:25 fields/upload/upload.php:24
  350. msgid "Upload"
  351. msgstr "上傳"
  352. #: fields/media/media.php:26 fields/upload/upload.php:25
  353. msgid "Remove"
  354. msgstr "移除"
  355. #: fields/sorter/sorter.php:21
  356. msgid "Enabled"
  357. msgstr "啟用"
  358. #: fields/sorter/sorter.php:22
  359. msgid "Disabled"
  360. msgstr "停用"
  361. #: fields/switcher/switcher.php:20
  362. msgid "On"
  363. msgstr "開"
  364. #: fields/switcher/switcher.php:21 options/theme-options.php:839
  365. #: options/theme-options.php:886 options/theme-options.php:1117
  366. #: options/theme-options.php:1297 options/theme-options.php:2877
  367. #: options/theme-options.php:2890
  368. msgid "Off"
  369. msgstr "關"
  370. #: fields/typography/typography.php:96
  371. msgid "Font Family"
  372. msgstr "字體"
  373. #: fields/typography/typography.php:97
  374. msgid "Select a font"
  375. msgstr "選擇樣式"
  376. #: fields/typography/typography.php:105
  377. msgid "Backup Font Family"
  378. msgstr "匯出設定"
  379. #: fields/typography/typography.php:119 fields/typography/typography.php:132
  380. #: fields/typography/typography.php:145 fields/typography/typography.php:160
  381. #: fields/typography/typography.php:176 fields/typography/typography.php:189
  382. #: fields/typography/typography.php:203 fields/typography/typography.php:221
  383. #: options/theme-options.php:700
  384. msgid "Default"
  385. msgstr "默認"
  386. #: fields/typography/typography.php:130
  387. msgid "Font Style"
  388. msgstr "樣式"
  389. #: fields/typography/typography.php:144 fields/typography/typography.php:145
  390. msgid "Load Extra Styles"
  391. msgstr "載入額外樣式"
  392. #: fields/typography/typography.php:158
  393. msgid "Subset"
  394. msgstr "子集"
  395. #: fields/typography/typography.php:168
  396. msgid "Text Align"
  397. msgstr "文字對齊"
  398. #: fields/typography/typography.php:170
  399. msgid "Inherit"
  400. msgstr "繼承"
  401. #: fields/typography/typography.php:171
  402. msgid "Left"
  403. msgstr "左"
  404. #: fields/typography/typography.php:172
  405. msgid "Center"
  406. msgstr "置中"
  407. #: fields/typography/typography.php:173
  408. msgid "Right"
  409. msgstr "右"
  410. #: fields/typography/typography.php:174
  411. msgid "Justify"
  412. msgstr "左右對齊"
  413. #: fields/typography/typography.php:175
  414. msgid "Initial"
  415. msgstr "初始"
  416. #: fields/typography/typography.php:184
  417. msgid "Font Variant"
  418. msgstr "樣式"
  419. #: fields/typography/typography.php:187
  420. msgid "Small Caps"
  421. msgstr "小寫"
  422. #: fields/typography/typography.php:188
  423. msgid "All Small Caps"
  424. msgstr "全部小寫"
  425. #: fields/typography/typography.php:197
  426. msgid "Text Transform"
  427. msgstr "文字轉換"
  428. #: fields/typography/typography.php:200
  429. msgid "Capitalize"
  430. msgstr "大寫"
  431. #: fields/typography/typography.php:201
  432. msgid "Uppercase"
  433. msgstr "大寫"
  434. #: fields/typography/typography.php:202
  435. msgid "Lowercase"
  436. msgstr "小寫"
  437. #: fields/typography/typography.php:211
  438. msgid "Text Decoration"
  439. msgstr "文字裝飾"
  440. #: fields/typography/typography.php:218
  441. msgid "Wavy"
  442. msgstr "波浪"
  443. #: fields/typography/typography.php:219
  444. msgid "Overline"
  445. msgstr "上橫線"
  446. #: fields/typography/typography.php:220
  447. msgid "Line-through"
  448. msgstr "刪除線"
  449. #: fields/typography/typography.php:233
  450. msgid "Font Size"
  451. msgstr "字體大小"
  452. #: fields/typography/typography.php:245
  453. msgid "Line Height"
  454. msgstr "縱向行距"
  455. #: fields/typography/typography.php:257
  456. msgid "Letter Spacing"
  457. msgstr "橫向字距"
  458. #: fields/typography/typography.php:269
  459. msgid "Word Spacing"
  460. msgstr "文字間距"
  461. #: fields/typography/typography.php:284
  462. msgid "Font Color"
  463. msgstr "連結顏色"
  464. #: fields/typography/typography.php:295
  465. msgid "Custom Style"
  466. msgstr "自訂樣式"
  467. #: fields/typography/typography.php:362
  468. msgid "Custom Web Fonts"
  469. msgstr "自定義 Web 字體"
  470. #: fields/typography/typography.php:368
  471. msgid "Safe Web Fonts"
  472. msgstr "Web 安全字體"
  473. #: fields/typography/typography.php:388
  474. msgid "Google Web Fonts"
  475. msgstr "Google網頁字體"
  476. #: functions/actions.php:16 functions/actions.php:68 functions/actions.php:106
  477. #: functions/actions.php:141 functions/actions.php:170
  478. msgid "Error: Invalid nonce verification."
  479. msgstr "錯誤:無效nonce驗證。"
  480. #: functions/actions.php:72 functions/actions.php:110
  481. msgid "Error: Invalid key."
  482. msgstr "錯誤:無效密鑰。"
  483. #: functions/actions.php:114
  484. msgid "Error: The response is not a valid JSON response."
  485. msgstr "錯誤:無效的JSON迴應。"
  486. #: functions/actions.php:174
  487. msgid "Error: Invalid term ID."
  488. msgstr "錯誤:無效的專案ID。"
  489. #: functions/actions.php:180
  490. msgid "Error: You do not have permission to do that."
  491. msgstr "錯誤:您的權限不足。"
  492. #: functions/validate.php:14 functions/validate.php:86
  493. msgid "Please enter a valid email address."
  494. msgstr "請輸入正確的電子郵箱位址"
  495. #: functions/validate.php:32 functions/validate.php:106
  496. msgid "Please enter a valid number."
  497. msgstr "請輸入有效的數字"
  498. #: functions/validate.php:50 functions/validate.php:126
  499. msgid "This field is required."
  500. msgstr "此欄位一定要填哦"
  501. #: functions/validate.php:68 functions/validate.php:146
  502. msgid "Please enter a valid URL."
  503. msgstr "請輸入有效的URL"
  504. #: options/theme-options.php:15
  505. msgid "iro-Options"
  506. msgstr "iro 主題設定"
  507. #: options/theme-options.php:20
  508. msgid "Hello!"
  509. msgstr "哩後!"
  510. #: options/theme-options.php:26
  511. msgid "News+"
  512. msgstr "資訊+"
  513. #: options/theme-options.php:31
  514. msgid ""
  515. "<img src=\"https://news.maho.cc/sakurairo.php\" alt=\"News_Plus\" width="
  516. "\"100%\" height=\"100%\" />"
  517. msgstr ""
  518. #: options/theme-options.php:39
  519. msgid "Preliminary Options"
  520. msgstr "初步設定"
  521. #: options/theme-options.php:46
  522. msgid ""
  523. "You can click <a href=\"https://wiki.fuukei.org/category/theme_sakurairo/"
  524. "preliminary/\">here</a> to learn how to set the options on this page"
  525. msgstr ""
  526. "您可以按下 <a href=\"https://wiki.fuukei.org/category/theme_sakurairo/"
  527. "preliminary/\">此處</a> 瞭解如何在此頁面上設定選項"
  528. #: options/theme-options.php:52
  529. msgid "Site Name"
  530. msgstr "站點名稱"
  531. #: options/theme-options.php:53
  532. msgid "For example: Sakurairo Blog"
  533. msgstr "例如:Sakurairo Blog"
  534. #: options/theme-options.php:59
  535. msgid "Author Name"
  536. msgstr "作者名稱"
  537. #: options/theme-options.php:60
  538. msgid "For example: Fuukei"
  539. msgstr "例如:Fuukei"
  540. #: options/theme-options.php:66
  541. msgid "Personal Avatar"
  542. msgstr "個人頭貼"
  543. #: options/theme-options.php:67 options/theme-options.php:512
  544. #: options/theme-options.php:1796 options/theme-options.php:1949
  545. #: options/theme-options.php:1974
  546. msgid "The best length-width ratio of is 1:1"
  547. msgstr "最佳比例1比1"
  548. #: options/theme-options.php:74
  549. msgid "Mashiro Special Effects Text"
  550. msgstr "白貓特效文字"
  551. #: options/theme-options.php:75
  552. msgid ""
  553. "After turned on, the personal avatar will be replaced by the text as the "
  554. "home page display content"
  555. msgstr "開啟之後將替換個人頭貼作為首頁顯示內容"
  556. #: options/theme-options.php:82
  557. msgid "Mashiro Special Effects Text Options"
  558. msgstr "白貓特效文字設定"
  559. #: options/theme-options.php:88
  560. msgid "Text"
  561. msgstr "文本"
  562. #: options/theme-options.php:89
  563. msgid ""
  564. "The text content should not be too long, and the recommended length is 16 "
  565. "bytes."
  566. msgstr "文本內容建議不要過長,推薦長度為16個字節。"
  567. #: options/theme-options.php:94
  568. msgid "Font"
  569. msgstr "字體"
  570. #: options/theme-options.php:95 options/theme-options.php:807
  571. #: options/theme-options.php:815 options/theme-options.php:1510
  572. #: options/theme-options.php:2711
  573. msgid "Fill in the font name. For example: Ma Shan Zheng"
  574. msgstr "填寫字體名稱。例如:Ma Shan Zheng"
  575. #: options/theme-options.php:100
  576. msgid "Size"
  577. msgstr "大小"
  578. #: options/theme-options.php:101
  579. msgid "Slide to adjust, the recommended value range is 70-90"
  580. msgstr "滑動滑塊,推薦數值範圍為70-90"
  581. #: options/theme-options.php:110 options/theme-options.php:646
  582. #: options/theme-options.php:1475 options/theme-options.php:1660
  583. #: options/theme-options.php:2195
  584. msgid "Customize the colors, light colors are recommended"
  585. msgstr "自定義顏色,建議使用淺色系顏色"
  586. #: options/theme-options.php:123
  587. msgid "Navigation Menu Logo"
  588. msgstr "導航菜單Logo"
  589. #: options/theme-options.php:124
  590. msgid ""
  591. "The best size is 40px, and the nav menu text logo will not be displayed "
  592. "after filling in"
  593. msgstr "最佳尺寸40px,填寫後導航菜單文字Logo不顯示"
  594. #: options/theme-options.php:131
  595. msgid "Site Icon"
  596. msgstr "站點Icon"
  597. #: options/theme-options.php:132
  598. msgid ""
  599. "Fill in the address, which decides the icon next to the title above the "
  600. "browser"
  601. msgstr "填寫地址,站點Logo即瀏覽器上方標題旁的圖標"
  602. #: options/theme-options.php:139
  603. msgid "Custom Site Keywords and Descriptions"
  604. msgstr "自定義站點關鍵字和描述"
  605. #: options/theme-options.php:140
  606. msgid "After turning on, you can customize the site keywords and descriptions"
  607. msgstr "開啟之後可自定義填充站點關鍵字和描述"
  608. #: options/theme-options.php:147
  609. msgid "Site Keywords"
  610. msgstr "站點關鍵詞"
  611. #: options/theme-options.php:149
  612. msgid ""
  613. "The keywords should be separated with half width comma \",\" and it's better "
  614. "to set within 5 keywords"
  615. msgstr "各關鍵字間用半角逗號“,”分割,數量在5個以內最佳"
  616. #: options/theme-options.php:155
  617. msgid "Site Descriptions"
  618. msgstr "站點描述"
  619. #: options/theme-options.php:157
  620. msgid ""
  621. "Use concise words to describe the site, it is recommended to write within "
  622. "120 words"
  623. msgstr "用簡潔的文字描述本站點,字數建議在120個字以內"
  624. #: options/theme-options.php:165
  625. msgid "Global Options"
  626. msgstr "全局設定"
  627. #: options/theme-options.php:171
  628. msgid "Appearance Options"
  629. msgstr "外觀設定"
  630. #: options/theme-options.php:178
  631. msgid ""
  632. "You can click <a href=\"https://wiki.fuukei.org/category/theme_sakurairo/"
  633. "global/appearance/\">here</a> to learn how to set the options on this page"
  634. msgstr ""
  635. "您可以按下 <a href=\"https://wiki.fuukei.org/category/theme_sakurairo/global/"
  636. "appearance/\">此處</a> 瞭解如何在此頁面上設定選項"
  637. #: options/theme-options.php:183
  638. msgid "Color Schemes"
  639. msgstr "色彩設定"
  640. #: options/theme-options.php:189
  641. msgid "Theme Color"
  642. msgstr "主題色"
  643. #: options/theme-options.php:190 options/theme-options.php:198
  644. #: options/theme-options.php:211 options/theme-options.php:1088
  645. #: options/theme-options.php:1097 options/theme-options.php:2687
  646. #: options/theme-options.php:2695 options/theme-options.php:3094
  647. #: options/theme-options.php:3102 options/theme-options.php:3110
  648. #: options/theme-options.php:3118 options/theme-options.php:3126
  649. msgid "Customize the colors"
  650. msgstr "自訂顏色"
  651. #: options/theme-options.php:197
  652. msgid "Matching Color"
  653. msgstr "主題搭配顏色"
  654. #: options/theme-options.php:204
  655. msgid "Dark Mode"
  656. msgstr "深色模式"
  657. #: options/theme-options.php:210
  658. msgid "Dark Mode Theme Color"
  659. msgstr "深色模式主題顏色"
  660. #: options/theme-options.php:217
  661. msgid "Automatically Switch to Dark Mode"
  662. msgstr "深色模式自動切換"
  663. #: options/theme-options.php:218 options/theme-options.php:1409
  664. msgid "Default on"
  665. msgstr "默認開啟"
  666. #: options/theme-options.php:224
  667. msgid ""
  668. "<p><strong>Client local time:</strong>Dark mode will switch on automatically "
  669. "from 22:00 to 7:00</p><p><strong>Follow client settings:</strong>Follow "
  670. "client browser settings</p><p><strong>Always on:</strong>Always on, except "
  671. "being configured by the client</p>"
  672. msgstr ""
  673. "<p><strong>客戶當地時間:</strong>深色模式將從 22:00 自動切換到 7:00</"
  674. "p><p><strong>關注客戶端設定:</strong>關注用戶端瀏覽器設定</p><p><strong>始終"
  675. "開啟:</strong>始終打開,除非用戶端另有配置</p>"
  676. #: options/theme-options.php:233
  677. msgid "Automatic Switch Strategy of Dark Mode"
  678. msgstr "深色模式自動切換策略"
  679. #: options/theme-options.php:236
  680. msgid "Client local time"
  681. msgstr "客戶端當地時間"
  682. #: options/theme-options.php:237
  683. msgid "Follow client settings"
  684. msgstr "關注客戶端設定"
  685. #: options/theme-options.php:238
  686. msgid "Always on"
  687. msgstr "始終開啟"
  688. #: options/theme-options.php:246
  689. msgid "Dark Mode Image Brightness"
  690. msgstr "深色模式圖像亮度"
  691. #: options/theme-options.php:247 options/theme-options.php:258
  692. msgid "Slide to adjust, the recommended value range is 0.6-0.8"
  693. msgstr "滑動滑塊,推薦數值範圍為0.6-0.8"
  694. #: options/theme-options.php:257
  695. msgid "Dark Mode Component Transparency"
  696. msgstr "深色模式元件透明度"
  697. #: options/theme-options.php:267
  698. msgid "Dark mode Background Transparency"
  699. msgstr "深色模式背景透明度"
  700. #: options/theme-options.php:268
  701. msgid ""
  702. "Slide to adjust, the recommended value range is 0.6-0.8. In order to ensure "
  703. "the best appearance, please keep the display of the frontend background image"
  704. msgstr ""
  705. "滑動滑塊,建議的滑動值範圍是 0.6-0.8。以確保最佳外觀,最好保持前景背景圖像的"
  706. "顯示"
  707. #: options/theme-options.php:277
  708. msgid "Other Appearance Related"
  709. msgstr "其他外觀相關"
  710. #: options/theme-options.php:283
  711. msgid "Commemorate Mode"
  712. msgstr "紀念模式"
  713. #: options/theme-options.php:284
  714. msgid ""
  715. "After turning on, a black and white filter will be added to the global theme"
  716. msgstr "開啟後主題全局將添加黑白濾鏡"
  717. #: options/theme-options.php:291
  718. msgid "Occupying SVG while Loading Control Units"
  719. msgstr "載入控件單元佔位SVG"
  720. #: options/theme-options.php:292
  721. msgid ""
  722. "Fill in the address, which is the SVG displayed when loading control units"
  723. msgstr "填寫地址,此為載入控制項單元時占位顯示的SVG"
  724. #: options/theme-options.php:301
  725. msgid "Font Options"
  726. msgstr "字體設定"
  727. #: options/theme-options.php:308
  728. msgid ""
  729. "You can click <a href=\"https://wiki.fuukei.org/category/theme_sakurairo/"
  730. "global/font/\">here</a> to learn how to set the options on this page"
  731. msgstr ""
  732. "您可以按下 <a href=\"https://wiki.fuukei.org/category/theme_sakurairo/global/"
  733. "font/\">此處</a> 瞭解如何在此頁面上設定選項"
  734. #: options/theme-options.php:313
  735. msgid "Global"
  736. msgstr "全局設定"
  737. #: options/theme-options.php:319
  738. msgid "Non-Emphasis Text Weight"
  739. msgstr "非強調文本字重"
  740. #: options/theme-options.php:320
  741. msgid "Slide to adjust, the recommended value range is 300-500"
  742. msgstr "滑動滑塊,推薦數值範圍為300-500"
  743. #: options/theme-options.php:330
  744. msgid "Text Font Size"
  745. msgstr "文本字體大小"
  746. #: options/theme-options.php:331 options/theme-options.php:1518
  747. msgid "Slide to adjust, the recommended value range is 15-18"
  748. msgstr "滑動滑塊,推薦數值範圍為15-18"
  749. #: options/theme-options.php:341
  750. msgid "External Fonts"
  751. msgstr "外部字體"
  752. #: options/theme-options.php:347
  753. msgid "Reference External Fonts"
  754. msgstr "引用外部字體"
  755. #: options/theme-options.php:348
  756. msgid ""
  757. "After turning on, you can use external fonts as the default font or other "
  758. "component fonts, but it may affect performance"
  759. msgstr "開啟之後可以使用外部字體作為預設字體或其他元件字體,但它可能會影響性能"
  760. #: options/theme-options.php:355
  761. msgid "External Font Link"
  762. msgstr "外部字體連結"
  763. #: options/theme-options.php:362
  764. msgid "External Font Name"
  765. msgstr "外部字體名稱"
  766. #: options/theme-options.php:369
  767. msgid "Google Fonts Api Link"
  768. msgstr "Google 字型庫 API 連結"
  769. #: options/theme-options.php:376
  770. msgid "Google Fonts Name"
  771. msgstr "Google 字體 名稱"
  772. #: options/theme-options.php:377
  773. msgid ""
  774. "Please make sure that the added fonts can be referenced in Google Fonts "
  775. "library. Fill in the font names. The added fonts must be preceded by \"|\". "
  776. "If multiple fonts are referenced, use \"|\" as the separator. If the font "
  777. "name has spaces, use a plus sign instead. For example: | zcool + xiaowei| Ma "
  778. "+ Shan + Zheng"
  779. msgstr ""
  780. "請確保添加的字體可以在 Google 字型庫中引用並填寫字體名稱。添加的字體必須先於"
  781. "\"|\"。如果引用多個字體,請使用\"|\"作為分離器。如果字體名稱有空格,請改為使"
  782. "用加號。例如: | zcool + xiaowei| Ma + Shan + Zheng"
  783. #: options/theme-options.php:385
  784. msgid "Navigation Menu Options"
  785. msgstr "導航菜單設定"
  786. #: options/theme-options.php:392
  787. msgid ""
  788. "You can click <a href=\"https://wiki.fuukei.org/category/theme_sakurairo/"
  789. "global/navigation_menu/\">here</a> to learn how to set the options on this "
  790. "page"
  791. msgstr ""
  792. "您可以按下 <a href=\"https://wiki.fuukei.org/category/theme_sakurairo/global/"
  793. "navigation_menu/\">此處</a> 瞭解如何在此頁面上設定選項"
  794. #: options/theme-options.php:398
  795. msgid "Nav Menu Style"
  796. msgstr "導航菜單樣式"
  797. #: options/theme-options.php:409
  798. msgid "Nav Menu Radius"
  799. msgstr "導航菜單圆角"
  800. #: options/theme-options.php:411 options/theme-options.php:531
  801. #: options/theme-options.php:662 options/theme-options.php:2207
  802. msgid "Slide to adjust, the recommended value is 15"
  803. msgstr "滑動滑塊,推薦數值範圍為15"
  804. #: options/theme-options.php:420
  805. msgid "Nav Menu Shrinkage Ratio"
  806. msgstr "導航菜單收縮比"
  807. #: options/theme-options.php:422
  808. msgid ""
  809. "Slide to set the appropriate ratio according to the content length of the "
  810. "nav menu. When the ratio is set to 95,there will be no shrinkage. This "
  811. "function is off by default"
  812. msgstr ""
  813. "滑動滑塊,根據導航功能表的內容長度設定適當的比率。當比率設定為95時則收縮將關"
  814. "閉。默認關閉收縮"
  815. #: options/theme-options.php:433
  816. msgid "Nav Menu Content Display Method"
  817. msgstr "導航菜單內容顯示"
  818. #: options/theme-options.php:434
  819. msgid "You can choose to unfold or fold the nav menu contents"
  820. msgstr "您可以選擇展開或折疊導航功能表"
  821. #: options/theme-options.php:436
  822. msgid "Unfold"
  823. msgstr "展開"
  824. #: options/theme-options.php:437
  825. msgid "Fold"
  826. msgstr "折疊"
  827. #: options/theme-options.php:445
  828. msgid "Nav Menu Animation Effects"
  829. msgstr "導航菜單動畫"
  830. #: options/theme-options.php:446
  831. msgid ""
  832. "It is on by default. If it is off, the nav menu content will be displayed "
  833. "directly without effects"
  834. msgstr "默認打開。如果關閉,導航內容將直接顯示"
  835. #: options/theme-options.php:453
  836. msgid "Nav Menu Animation Time"
  837. msgstr "導航菜單動畫時間"
  838. #: options/theme-options.php:455 options/theme-options.php:1445
  839. msgid "Slide to adjust, the recommended value range is 1-2"
  840. msgstr "滑動滑塊,推薦數值範圍為1-2"
  841. #: options/theme-options.php:465
  842. msgid "Nav Menu Icon Size"
  843. msgstr "導航菜單圖標大小"
  844. #: options/theme-options.php:467
  845. msgid "Standard"
  846. msgstr "標準"
  847. #: options/theme-options.php:468
  848. msgid "Large"
  849. msgstr "大"
  850. #: options/theme-options.php:476
  851. msgid "Nav Menu Search"
  852. msgstr "導航菜單搜尋"
  853. #: options/theme-options.php:477
  854. msgid "It is on by default. Click to enter the search area"
  855. msgstr "默認開啟,點擊進入搜尋區域"
  856. #: options/theme-options.php:483
  857. msgid "Nav Menu Blur"
  858. msgstr "導航菜單模糊"
  859. #: options/theme-options.php:484
  860. msgid ""
  861. "Slide to adjust, the recommended value is 5px, and this function will be off "
  862. "when set to 0px"
  863. msgstr "滑動滑塊,建議值為5px,並在0px時關閉"
  864. #: options/theme-options.php:493
  865. msgid "Search Area Background Image"
  866. msgstr "搜尋區域背景圖像"
  867. #: options/theme-options.php:494
  868. msgid ""
  869. "Set the background image of your search area. Leave this option blank to "
  870. "display a white background"
  871. msgstr "設定搜尋區域的背景圖像。將此選項留空則顯示白色背景"
  872. #: options/theme-options.php:502
  873. msgid "Nav Menu User Avatar"
  874. msgstr "導航菜單用戶頭貼"
  875. #: options/theme-options.php:503
  876. msgid "It is on by default. Click to enter the login interface"
  877. msgstr "默認開啟,點擊將進入登入介面"
  878. #: options/theme-options.php:510
  879. msgid "Nav Menu Unlisted User Avatar"
  880. msgstr "導航菜單未登入用戶頭貼"
  881. #: options/theme-options.php:520
  882. msgid "Secondary Menu Prompt Arrow"
  883. msgstr "二级菜單提示箭頭"
  884. #: options/theme-options.php:521
  885. msgid ""
  886. "After turning on, the menu prompt arrow will appear in the secondary menu of "
  887. "the navigation menu"
  888. msgstr "開啟後菜單提示箭頭將顯示在二级菜單"
  889. #: options/theme-options.php:529
  890. msgid "Secondary Menu Radius"
  891. msgstr "二级菜單圆角"
  892. #: options/theme-options.php:540
  893. msgid "Nav Menu Logo Text"
  894. msgstr "二级菜單Logo文本"
  895. #: options/theme-options.php:541
  896. msgid ""
  897. "Fill in the text. If the Mashiro logo is turned on, this option will be "
  898. "invalid"
  899. msgstr "填寫文字內容,如果開啟白貓樣式Logo則此選項無效"
  900. #: options/theme-options.php:548
  901. msgid "Mashiro Logo"
  902. msgstr "白貓樣式Logo"
  903. #: options/theme-options.php:549
  904. msgid ""
  905. "After turning on, the Mashiro Logo will appear and replace the navigation "
  906. "menu logo position"
  907. msgstr "開啟後白貓樣式Logo將出現並替換導航菜單Logo位置"
  908. #: options/theme-options.php:556
  909. msgid "Mashiro Logo Options"
  910. msgstr "白貓樣式Logo選項"
  911. #: options/theme-options.php:562
  912. msgid "Text A"
  913. msgstr "文本A"
  914. #: options/theme-options.php:567
  915. msgid "Text B"
  916. msgstr "文本B"
  917. #: options/theme-options.php:572
  918. msgid "Text C"
  919. msgstr "文本C"
  920. #: options/theme-options.php:577
  921. msgid "Secondary Text"
  922. msgstr "次要文字"
  923. #: options/theme-options.php:582
  924. msgid "Font Link"
  925. msgstr "字體連結"
  926. #: options/theme-options.php:587
  927. msgid "Font Name"
  928. msgstr "字體名稱"
  929. #: options/theme-options.php:605
  930. msgid "Style Menu and Frontend Background Related Options"
  931. msgstr "樣式菜單和前台背景相關設定"
  932. #: options/theme-options.php:612
  933. msgid ""
  934. "You can click <a href=\"https://wiki.fuukei.org/category/theme_sakurairo/"
  935. "global/style_menu_and_frontend_background_related/\">here</a> to learn how "
  936. "to set the options on this page"
  937. msgstr ""
  938. "您可以按下 <a href=\"https://wiki.fuukei.org/category/theme_sakurairo/global/"
  939. "style_menu_and_frontend_background_related/\">此處</a> 瞭解如何在此頁面上設定"
  940. "選項"
  941. #: options/theme-options.php:617
  942. msgid "Style Menu"
  943. msgstr "樣式菜單"
  944. #: options/theme-options.php:623
  945. msgid "Style Menu Display"
  946. msgstr "樣式菜單顯示"
  947. #: options/theme-options.php:624
  948. msgid ""
  949. "You can choose to display the style menu simply or in full. The full display "
  950. "will show the font toggle function and text hints"
  951. msgstr ""
  952. "您可以選擇完整顯示或簡單顯示樣式菜單,完整顯示將顯示字體切換功能和文本提示"
  953. #: options/theme-options.php:635
  954. msgid "Style Menu Button Radius"
  955. msgstr "樣式菜單按鈕圓角"
  956. #: options/theme-options.php:636
  957. msgid "Slide to adjust, the recommended value is 10"
  958. msgstr "滑動滑塊,推薦數值為10"
  959. #: options/theme-options.php:645
  960. msgid "Style Menu Background Color"
  961. msgstr "樣式菜單背景顏色"
  962. #: options/theme-options.php:653
  963. msgid "Style Menu Option Background Color"
  964. msgstr "樣式菜單選項背景顏色"
  965. #: options/theme-options.php:654 options/theme-options.php:2064
  966. msgid ""
  967. "Customize the colors, it is recommended to use a light color that "
  968. "corresponds with the theme color"
  969. msgstr "自定義顏色,建議使用與主題色相同色系且屬於淺色系的顏色"
  970. #: options/theme-options.php:661
  971. msgid "Style Menu Options Interface Radius"
  972. msgstr "樣式菜單選項介面圓角"
  973. #: options/theme-options.php:670
  974. msgid "Frontend Background"
  975. msgstr "前台背景"
  976. #: options/theme-options.php:681
  977. msgid "Frontend Background Scaling Method"
  978. msgstr "前台背景縮放方式"
  979. #: options/theme-options.php:682
  980. msgid ""
  981. "You can choose two ways to scale the frontend background, the default is "
  982. "auto-scaling"
  983. msgstr "你可以選擇兩種方式縮放前台背景,默認自動縮放"
  984. #: options/theme-options.php:689
  985. msgid "Background Transparency Blur"
  986. msgstr "前台背景模糊"
  987. #: options/theme-options.php:690
  988. msgid "After opening Background Transparency Blur"
  989. msgstr "開啟之後前台背景模糊"
  990. #: options/theme-options.php:697
  991. msgid "Frontend Background Options"
  992. msgstr "前台背景設定"
  993. #: options/theme-options.php:706 options/theme-options.php:722
  994. #: options/theme-options.php:738 options/theme-options.php:754
  995. #: options/theme-options.php:770
  996. msgid "Image"
  997. msgstr "圖像"
  998. #: options/theme-options.php:711
  999. msgid "Heart Shaped"
  1000. msgstr "心形形狀"
  1001. #: options/theme-options.php:717 options/theme-options.php:733
  1002. #: options/theme-options.php:749 options/theme-options.php:765
  1003. msgid "Switch"
  1004. msgstr "開關"
  1005. #: options/theme-options.php:727
  1006. msgid "Star Shaped"
  1007. msgstr "星形形狀"
  1008. #: options/theme-options.php:743
  1009. msgid "Square Shaped"
  1010. msgstr "方形形狀"
  1011. #: options/theme-options.php:759
  1012. msgid "Lemon Shaped"
  1013. msgstr "檸檬形形狀"
  1014. #: options/theme-options.php:790
  1015. msgid "Background Transparency in the Frontend"
  1016. msgstr "前台背景透明度"
  1017. #: options/theme-options.php:791
  1018. msgid "Slide to adjust, the recommended sliding value range is 0.6-0.8"
  1019. msgstr "滑動滑塊,推薦數值範圍為0.6-0.8"
  1020. #: options/theme-options.php:800
  1021. msgid "Font Area"
  1022. msgstr "字體區域"
  1023. #: options/theme-options.php:806
  1024. msgid "Global Default Font/Style Menu Font A"
  1025. msgstr "默認字體/樣式菜單字體A"
  1026. #: options/theme-options.php:813
  1027. msgid "Style Menu Font B"
  1028. msgstr "樣式菜單字體B"
  1029. #: options/theme-options.php:823
  1030. msgid "Footer Options"
  1031. msgstr "頁尾設定"
  1032. #: options/theme-options.php:830
  1033. msgid ""
  1034. "You can click <a href=\"https://wiki.fuukei.org/category/theme_sakurairo/"
  1035. "global/footer/\">here</a> to learn how to set the options on this page"
  1036. msgstr ""
  1037. "您可以按下 <a href=\"https://wiki.fuukei.org/category/theme_sakurairo/global/"
  1038. "footer/\">此處</a> 瞭解如何在此頁面上設定選項"
  1039. #: options/theme-options.php:836
  1040. msgid "Footer Online Music Player"
  1041. msgstr "頁尾線上音樂播放器"
  1042. #: options/theme-options.php:837
  1043. msgid ""
  1044. "A button will appear at the bottom left corner of the footer after turning "
  1045. "on, click it and the footer online player will be displayed"
  1046. msgstr "開啟之後頁尾左下角將出現按鈕,點擊按鈕後頁尾線上播放器將顯示"
  1047. #: options/theme-options.php:840
  1048. msgid "Netease Cloud Music"
  1049. msgstr "網易云音樂"
  1050. #: options/theme-options.php:841
  1051. msgid "Kugou Music(may not be available)"
  1052. msgstr "酷狗音樂(可能無法使用)"
  1053. #: options/theme-options.php:842
  1054. msgid "Baidu Music(not available on servers overseas)"
  1055. msgstr "千千音樂(海外伺服器無法使用)"
  1056. #: options/theme-options.php:843
  1057. msgid "QQ Music(may not be available)"
  1058. msgstr "QQ音樂(可能無法使用)"
  1059. #: options/theme-options.php:851
  1060. msgid "Footer Online Music Player Proxy"
  1061. msgstr "頁尾線上音樂播放器代理"
  1062. #: options/theme-options.php:853
  1063. msgid ""
  1064. "Ex. http://127.0.0.1:8080. Reference: https://curl.se/libcurl/c/"
  1065. "CURLOPT_PROXY.html"
  1066. msgstr ""
  1067. "例:http://127.0.0.1:8080 參考:https://curl.se/libcurl/c/CURLOPT_PROXY.html"
  1068. #: options/theme-options.php:860
  1069. msgid "Footer Online Music Player Songlist ID"
  1070. msgstr "頁尾線上播放器歌單ID"
  1071. #: options/theme-options.php:862
  1072. msgid ""
  1073. "Fill in the song ID, e.g. https://music.163.com/#/playlist?id=5380675133 "
  1074. "SongID:5380675133"
  1075. msgstr ""
  1076. "填寫歌單ID,例如:https://music.163.com/#/playlist?id=5380675133的歌單ID是"
  1077. "5380675133"
  1078. #: options/theme-options.php:869
  1079. msgid "Footer Online Music Player Mode"
  1080. msgstr "尾頁線上音樂播放器模式"
  1081. #: options/theme-options.php:871
  1082. msgid "Select music player mode"
  1083. msgstr "設定音樂播放器模式"
  1084. #: options/theme-options.php:873
  1085. msgid "List"
  1086. msgstr "列表播放"
  1087. #: options/theme-options.php:874
  1088. msgid "Random"
  1089. msgstr "隨機播放"
  1090. #: options/theme-options.php:882
  1091. msgid "Footer Online Music Player Preload"
  1092. msgstr "尾頁線上音樂播放器預載入"
  1093. #: options/theme-options.php:884
  1094. msgid "Whether to preload songs"
  1095. msgstr "選擇是否預載入歌曲"
  1096. #: options/theme-options.php:887
  1097. msgid "Preload Metadata"
  1098. msgstr "預載入元資料"
  1099. #: options/theme-options.php:896
  1100. msgid "Default Volume of Footer Online Music Player"
  1101. msgstr "頁尾線上播放器默認音量"
  1102. #: options/theme-options.php:898
  1103. msgid "Slide to adjust, the recommended sliding value range is 0.4-0.6"
  1104. msgstr "滑動滑塊,推薦數值範圍為0.4-0.6"
  1105. #: options/theme-options.php:907
  1106. msgid "Netease Cloud Music Cookies"
  1107. msgstr "網易云音樂Cookies"
  1108. #: options/theme-options.php:909
  1109. msgid ""
  1110. "If you want to play VIP music on Netease Cloud Music Platform, please fill "
  1111. "in your account cookies in this option."
  1112. msgstr "如果你想播放網易云音樂會員專享音樂,請在此選項填入你的帳號Cookies。"
  1113. #: options/theme-options.php:915
  1114. msgid "Footer Widget Area"
  1115. msgstr "頁尾小部件區"
  1116. #: options/theme-options.php:916
  1117. msgid ""
  1118. "After turning it on, a button will appear in the bottom of the left corner "
  1119. "of the footer, when you click the button the footer widget area will be "
  1120. "displayed, if you have the footer online player turned on it will be "
  1121. "displayed together"
  1122. msgstr ""
  1123. "開啟之後頁尾左下角將出現按鈕,點擊按鈕後頁尾小部件區將顯示,如果你開啟了頁尾"
  1124. "在線播放器,則會一起顯示"
  1125. #: options/theme-options.php:923
  1126. msgid "Footer Widget Area Background"
  1127. msgstr "頁尾小部件區背景"
  1128. #: options/theme-options.php:925
  1129. msgid "The best picture size is 400px × 460px"
  1130. msgstr "最佳寬度400px,最佳高度460px"
  1131. #: options/theme-options.php:932
  1132. msgid "Footer Dynamic Sakura Icon"
  1133. msgstr "頁尾動態櫻花圖標"
  1134. #: options/theme-options.php:933
  1135. msgid "Dynamic Sakura icon will appear at the end of the page after turning on"
  1136. msgstr "開啟之後頁尾將出現動態櫻花圖標"
  1137. #: options/theme-options.php:940
  1138. msgid "Footer Load Occupancy Query"
  1139. msgstr "頁尾負載佔用查詢"
  1140. #: options/theme-options.php:941
  1141. msgid ""
  1142. "Load occupancy information will appear at the end of the page after turning "
  1143. "it on. Not recommended in production environment."
  1144. msgstr "開啟佔用資訊之後,該資訊將顯示在頁面末尾。不建議在生產環境中使用。"
  1145. #: options/theme-options.php:948
  1146. msgid "Footer Upyun League Logo"
  1147. msgstr "頁尾Upyun League Logo"
  1148. #: options/theme-options.php:949
  1149. msgid "Upyun Logo will appear at the end of the page after turning it on"
  1150. msgstr "開啟之後Upyun Logo將出現在頁面末尾"
  1151. #: options/theme-options.php:956
  1152. msgid "Footer Info"
  1153. msgstr "頁尾資訊"
  1154. #: options/theme-options.php:957
  1155. msgid "Footer description text, supports HTML code"
  1156. msgstr "頁尾說明文字,支持HTML代碼"
  1157. #: options/theme-options.php:965
  1158. msgid "Footer Addition"
  1159. msgstr "尾頁附加程式碼"
  1160. #: options/theme-options.php:966
  1161. msgid ""
  1162. "Add HTML code at the end of the page. Useful for adding customize JavaScript."
  1163. msgstr "在尾頁添加HTML程式碼。可用於添加 JavaScript "
  1164. #: options/theme-options.php:971
  1165. msgid "Hitokoto"
  1166. msgstr "一言"
  1167. #: options/theme-options.php:977
  1168. msgid "Footer Hitokoto"
  1169. msgstr "尾頁一言"
  1170. #: options/theme-options.php:978
  1171. msgid "Hitokoto will appear at the end of the page after turning it on"
  1172. msgstr "開啟之後頁尾將出現一言"
  1173. #: options/theme-options.php:985
  1174. msgid ""
  1175. "<h4>Hitokoto API Setup Instructions</h4> <p>Fill in as the example:<code> "
  1176. "[\"https://api.maho.cc/yiyan/\", \"https://v1.hitokoto.cn/\"]</code>, where "
  1177. "the first API will be used first and the next ones will be the backup. </p> "
  1178. "<p><strong>Official API:</strong> See the <a href=\"https://developer."
  1179. "hitokoto.cn/sentence/\"> documentation</a> for how to use it, and the "
  1180. "parameter \"return code\" should not be anything except JSON. <a href="
  1181. "\"https://v1.hitokoto.cn/\">https://v1.hitokoto.cn/</a></p> <p><strong>Maho "
  1182. "API:</strong> An reverse proxy mirror of the official API. <a href=\"https://"
  1183. "api.maho.cc/yiyan/\">https://api.maho.cc/yiyan/</a></p>"
  1184. msgstr ""
  1185. "<h4>一言API設定說明</h4>\n"
  1186. "<p>填寫示例:<code> [\"https://api.maho.cc/yiyan/\",\"https://v1.hitokoto.cn/"
  1187. "\"]</code>,此時會優先使用第一項API,以後一項為後備。</p>\n"
  1188. "<p><strong>官方API:</strong>使用方法請查閱<a href=\"https://developer."
  1189. "hitokoto.cn/sentence/\">文檔</a>,參數\"返回編碼\"不應設定為JSON以外的其他"
  1190. "值。<a href=\"https://v1.hitokoto.cn/\">https://v1.hitokoto.cn/</a></p>\n"
  1191. "<p><strong>Maho API:</strong>官方API的反代鏡像。<a href=\"https://api.maho."
  1192. "cc/yiyan/\">https://api.maho.cc/yiyan/</a></p>"
  1193. #: options/theme-options.php:994
  1194. msgid "Hitokoto API address"
  1195. msgstr "一言API地址"
  1196. #: options/theme-options.php:996
  1197. msgid "Fill in the address in JavaScript array format"
  1198. msgstr "填寫地址,格式為JavaScript陣列"
  1199. #: options/theme-options.php:1005
  1200. msgid "Cursor Options"
  1201. msgstr "滑鼠光標設定"
  1202. #: options/theme-options.php:1012
  1203. msgid ""
  1204. "You can click <a href=\"https://wiki.fuukei.org/category/theme_sakurairo/"
  1205. "global/cursor/\">here</a> to learn how to set the options on this page"
  1206. msgstr ""
  1207. "您可以按下 <a href=\"https://wiki.fuukei.org/category/theme_sakurairo/global/"
  1208. "cursor/\">此處</a> 瞭解如何在此頁面上設定選項"
  1209. #: options/theme-options.php:1018
  1210. msgid "Standard Cursor Style"
  1211. msgstr "標準光標樣式"
  1212. #: options/theme-options.php:1019
  1213. msgid "Apply to global, fill in \".cur\" mouse file link"
  1214. msgstr "應用於全局,填寫Cur滑鼠檔案連結"
  1215. #: options/theme-options.php:1026
  1216. msgid "Selected Cursor Style"
  1217. msgstr "選定光標樣式"
  1218. #: options/theme-options.php:1027
  1219. msgid "Apply to multiple styles, fill in \".cur\" file link"
  1220. msgstr "應用於多種樣式,填寫Cur滑鼠檔案連結"
  1221. #: options/theme-options.php:1034
  1222. msgid "Selected Control Unit Cursor Style"
  1223. msgstr "選中控件單元滑鼠樣式"
  1224. #: options/theme-options.php:1035
  1225. msgid "Apply to selected control unit, fill in \".cur\" file link"
  1226. msgstr "應用於選中某個控件單元,填寫Cur滑鼠檔案連結"
  1227. #: options/theme-options.php:1042
  1228. msgid "Selected Text Cursor Style"
  1229. msgstr "選中文本光標樣式"
  1230. #: options/theme-options.php:1043
  1231. msgid "Apply to selected text, fill in \".cur\" file link"
  1232. msgstr "應用於選中文本,填寫Cur滑鼠檔案連結"
  1233. #: options/theme-options.php:1050
  1234. msgid "Work Status Cursor Style"
  1235. msgstr "工作狀態滑鼠樣式"
  1236. #: options/theme-options.php:1051
  1237. msgid "Apply to load control unit, fill in \".cur\" file link"
  1238. msgstr "應用於載入控件單元,填寫Cur滑鼠檔案連結"
  1239. #: options/theme-options.php:1060
  1240. msgid "Additional Options"
  1241. msgstr "額外設定"
  1242. #: options/theme-options.php:1067
  1243. msgid ""
  1244. "You can click <a href=\"https://wiki.fuukei.org/category/theme_sakurairo/"
  1245. "global/additional/\">here</a> to learn how to set the options on this page"
  1246. msgstr ""
  1247. "您可以按下 <a href=\"https://wiki.fuukei.org/category/theme_sakurairo/global/"
  1248. "additional/\">此處</a> 瞭解如何在此頁面上設定選項"
  1249. #: options/theme-options.php:1072
  1250. msgid "Effects&Animations"
  1251. msgstr "特效及動畫"
  1252. #: options/theme-options.php:1078
  1253. msgid "Preload Animation"
  1254. msgstr "預載入動畫"
  1255. #: options/theme-options.php:1079
  1256. msgid ""
  1257. "Preload animation before new pages load; To enable this option, ensure your "
  1258. "page resources can load properly."
  1259. msgstr "開啟之後新頁面載入前會有預載入動畫,此選項需確保你的頁面資源正常載入。"
  1260. #: options/theme-options.php:1086
  1261. msgid "Preload Animation Color A"
  1262. msgstr "預載入動畫顏色A"
  1263. #: options/theme-options.php:1095
  1264. msgid "Preload Animation Color B"
  1265. msgstr "預載入動畫顏色B"
  1266. #: options/theme-options.php:1103
  1267. msgid "Preload Animation Blur Transition Effect"
  1268. msgstr "預載入模糊過度效果"
  1269. #: options/theme-options.php:1105
  1270. msgid "Blur transition duration in milliseconds ms, off when set to 0."
  1271. msgstr "模糊過渡持續時間,單位毫秒ms,為0時關閉"
  1272. #: options/theme-options.php:1115
  1273. msgid "Sakura Falling Effects"
  1274. msgstr "櫻花飄落特效"
  1275. #: options/theme-options.php:1118
  1276. msgid "Native Quantity"
  1277. msgstr "原生數量"
  1278. #: options/theme-options.php:1119
  1279. msgid "Quarter Quantity"
  1280. msgstr "四分之一數量"
  1281. #: options/theme-options.php:1120
  1282. msgid "Half Quantity"
  1283. msgstr "二分之一數量"
  1284. #: options/theme-options.php:1121
  1285. msgid "Less Quantity"
  1286. msgstr "較少數量"
  1287. #: options/theme-options.php:1129
  1288. msgid "Particles Effects"
  1289. msgstr "粒子效應"
  1290. #: options/theme-options.php:1131
  1291. msgid ""
  1292. "Particles effects will appear in the global background. Please open the "
  1293. "Cover-and-Frontend-Background-Integration Options to get the best experience"
  1294. msgstr ""
  1295. "粒子效應將出現在全局背景下。請打開封面和正面背景集成選項,以獲得最佳體驗"
  1296. #: options/theme-options.php:1139
  1297. msgid "Particles JSON"
  1298. msgstr "粒子效應 JSON"
  1299. #: options/theme-options.php:1141
  1300. msgid ""
  1301. "You can go to the <a href=\"https://vincentgarreau.com/particles.js/"
  1302. "\">Project Address</a> to generate your unique Particles Effects"
  1303. msgstr ""
  1304. "您可以前往 <a href=\"https://vincentgarreau.com/particles.js/\">項目位址</a> "
  1305. "以產生您獨特的粒子效應"
  1306. #: options/theme-options.php:1258
  1307. msgid "Note Touch Effects"
  1308. msgstr "音符觸動特效"
  1309. #: options/theme-options.php:1259
  1310. msgid ""
  1311. "After turning on, there will be a note sound alert when the back to top "
  1312. "button and Mashiro style logo touch"
  1313. msgstr "開啟之後返回頂部按鈕和白貓樣式Logo觸碰時將有音符聲音提示"
  1314. #: options/theme-options.php:1265
  1315. msgid "Feature"
  1316. msgstr "功能"
  1317. #: options/theme-options.php:1271
  1318. msgid "PJAX Partial Refresh"
  1319. msgstr "PJAX局部重新載入"
  1320. #: options/theme-options.php:1272
  1321. msgid "Enabled by default, clicking to a new page will not require reloading"
  1322. msgstr "默認開啟,點擊新內容將不需要重新載入"
  1323. #: options/theme-options.php:1279
  1324. msgid "NProgress Loading Progress Bar"
  1325. msgstr "NProgress加载进度条"
  1326. #: options/theme-options.php:1280
  1327. msgid ""
  1328. "Enabled by default, when loading page there will be a progress bar alert"
  1329. msgstr "默认開啟,加載頁面將有進度條提示"
  1330. #: options/theme-options.php:1287
  1331. msgid "Global Smooth Scroll"
  1332. msgstr "全局平滑滾動"
  1333. #: options/theme-options.php:1288
  1334. msgid "Enabled by default, page scrolling will be smoother"
  1335. msgstr "默認開啟,頁面滾動將更加平滑"
  1336. #: options/theme-options.php:1295
  1337. msgid "Captcha Selection"
  1338. msgstr "驗證碼選項"
  1339. #: options/theme-options.php:1298
  1340. msgid "Theme Built in Captcha"
  1341. msgstr "主題內建驗證碼"
  1342. #: options/theme-options.php:1299
  1343. msgid "Vaptcha"
  1344. msgstr ""
  1345. #: options/theme-options.php:1307
  1346. msgid "Vaptcha VID"
  1347. msgstr ""
  1348. #: options/theme-options.php:1309
  1349. msgid "Fill in your Vaptcha VID"
  1350. msgstr "填寫你的Vaptcha VID"
  1351. #: options/theme-options.php:1315
  1352. msgid "Vaptcha KEY"
  1353. msgstr ""
  1354. #: options/theme-options.php:1317
  1355. msgid "Fill in your Vaptcha KEY"
  1356. msgstr "填寫你的Vaptcha KEY"
  1357. #: options/theme-options.php:1323
  1358. msgid "Vaptcha Scene"
  1359. msgstr "Vaptcha場景"
  1360. #: options/theme-options.php:1339
  1361. msgid "Pagination Mode"
  1362. msgstr "分頁模式"
  1363. #: options/theme-options.php:1341
  1364. msgid "Ajax Load"
  1365. msgstr "Ajax載入"
  1366. #: options/theme-options.php:1342
  1367. msgid "Page Up/Down"
  1368. msgstr "上下頁"
  1369. #: options/theme-options.php:1350
  1370. msgid "Next Page Auto Load"
  1371. msgstr "下一頁自動載入"
  1372. #: options/theme-options.php:1353
  1373. msgid "do not autoload"
  1374. msgstr "不自動載入"
  1375. #: options/theme-options.php:1354
  1376. msgid "0 Sec"
  1377. msgstr "0秒"
  1378. #: options/theme-options.php:1355
  1379. msgid "1 Sec"
  1380. msgstr "1秒"
  1381. #: options/theme-options.php:1356
  1382. msgid "2 Sec"
  1383. msgstr "2秒"
  1384. #: options/theme-options.php:1357
  1385. msgid "3 Sec"
  1386. msgstr "3秒"
  1387. #: options/theme-options.php:1358
  1388. msgid "4 Sec"
  1389. msgstr "4秒"
  1390. #: options/theme-options.php:1359
  1391. msgid "5 Sec"
  1392. msgstr "5秒"
  1393. #: options/theme-options.php:1360
  1394. msgid "6 Sec"
  1395. msgstr "6秒"
  1396. #: options/theme-options.php:1361
  1397. msgid "7 Sec"
  1398. msgstr "7秒"
  1399. #: options/theme-options.php:1362
  1400. msgid "8 Sec"
  1401. msgstr "8秒"
  1402. #: options/theme-options.php:1363
  1403. msgid "9 Sec"
  1404. msgstr "9秒"
  1405. #: options/theme-options.php:1364
  1406. msgid "10 Sec"
  1407. msgstr "10秒"
  1408. #: options/theme-options.php:1372
  1409. msgid "Placeholder SVG when loading the next page"
  1410. msgstr "載入下一頁佔位SVG"
  1411. #: options/theme-options.php:1373
  1412. msgid ""
  1413. "Fill in the address, this is the SVG that will be displayed as a placeholder "
  1414. "when the next page is loading"
  1415. msgstr "填寫地址,此為載入下一頁時佔位顯示的SVG"
  1416. #: options/theme-options.php:1381
  1417. msgid "HomePage Options"
  1418. msgstr "主頁設定"
  1419. #: options/theme-options.php:1387
  1420. msgid "Cover Options"
  1421. msgstr "封面設定"
  1422. #: options/theme-options.php:1394
  1423. msgid ""
  1424. "You can click <a href=\"https://wiki.fuukei.org/category/theme_sakurairo/"
  1425. "homepage/cover/\">here</a> to learn how to set the options on this page"
  1426. msgstr ""
  1427. "您可以按下 <a href=\"https://wiki.fuukei.org/category/theme_sakurairo/"
  1428. "homepage/cover/\">此處</a> 瞭解如何在此頁面上設定選項"
  1429. #: options/theme-options.php:1400
  1430. msgid "Cover Switch"
  1431. msgstr "封面開關"
  1432. #: options/theme-options.php:1401
  1433. msgid "On by default, if off, all options below will be disabled"
  1434. msgstr "默認開啟,如果關閉,則下文所有選項均將失效"
  1435. #: options/theme-options.php:1408
  1436. msgid "Cover Full Screen"
  1437. msgstr "封面全屏顯示"
  1438. #: options/theme-options.php:1417
  1439. msgid "Cover Arc Occlusion (Below)"
  1440. msgstr "封面弧形遮擋(下方)"
  1441. #: options/theme-options.php:1418
  1442. msgid "An arc occlusion will appear below the cover when turned on"
  1443. msgstr "開啟之後封面下方將出現弧形遮擋"
  1444. #: options/theme-options.php:1425
  1445. msgid "Cover Radius"
  1446. msgstr "封面圓角"
  1447. #: options/theme-options.php:1426
  1448. msgid "Slide to adjust, the recommended value range is 15-20"
  1449. msgstr "滑動滑塊,推薦數值範圍為15-20"
  1450. #: options/theme-options.php:1435
  1451. msgid "Cover Animation"
  1452. msgstr "封面動畫"
  1453. #: options/theme-options.php:1436
  1454. msgid "On by default, if off, the cover will be displayed directly"
  1455. msgstr "默認開啟,如果關閉,則封面將直接顯示"
  1456. #: options/theme-options.php:1443
  1457. msgid "Cover Animation Time"
  1458. msgstr "封面動畫時間"
  1459. #: options/theme-options.php:1455
  1460. msgid "Cover Info Bar"
  1461. msgstr "封面資訊欄"
  1462. #: options/theme-options.php:1456
  1463. msgid ""
  1464. "Enabled by default, show avatar, Mashiro effects text, signature bar, social "
  1465. "area"
  1466. msgstr "默認開啟,顯示頭貼、白貓特效文字、簽名欄、社交區域"
  1467. #: options/theme-options.php:1463
  1468. msgid "Cover Info Bar Style"
  1469. msgstr "封面資訊欄樣式"
  1470. #: options/theme-options.php:1474
  1471. msgid "Cover Info Bar Background Color"
  1472. msgstr "封面資訊欄背景顏色"
  1473. #: options/theme-options.php:1482
  1474. msgid "Cover Info Bar Avatar Radius"
  1475. msgstr "封面資訊欄頭貼圓角"
  1476. #: options/theme-options.php:1483
  1477. msgid "Slide to adjust, the recommended value is 100"
  1478. msgstr "滑動滑塊,推薦數值為100"
  1479. #: options/theme-options.php:1491
  1480. msgid "Cover Signature Bar Rounded"
  1481. msgstr "封面簽名欄圓角"
  1482. #: options/theme-options.php:1492
  1483. msgid "Slide to adjust, the recommended value range 10-20"
  1484. msgstr "滑動滑塊,推薦數值範圍為10-20"
  1485. #: options/theme-options.php:1501
  1486. msgid "Cover Signature Field Text"
  1487. msgstr "封面簽名欄文本"
  1488. #: options/theme-options.php:1502 options/theme-options.php:2637
  1489. msgid "A self-descriptive quote"
  1490. msgstr "一段自我描述的話"
  1491. #: options/theme-options.php:1509
  1492. msgid "Cover Signature Field Text Font"
  1493. msgstr "封面簽名欄文本字體"
  1494. #: options/theme-options.php:1517
  1495. msgid "Cover Signature Field Text Font Size"
  1496. msgstr "封面簽名欄文本字體大小"
  1497. #: options/theme-options.php:1528
  1498. msgid "Cover Signature Bar Typing Effects"
  1499. msgstr "封面簽名欄打字特效"
  1500. #: options/theme-options.php:1529
  1501. msgid ""
  1502. "When turned on, the signature bar text will have an additional paragraph of "
  1503. "text and will be rendered with typing effects"
  1504. msgstr "開啟之後簽名欄文本將增加一段文本並呈現打字特效"
  1505. #: options/theme-options.php:1536
  1506. msgid "Cover Signature Field Typing Effects Double Quotes"
  1507. msgstr "封面簽名欄打字特效雙引號"
  1508. #: options/theme-options.php:1538
  1509. msgid "Typing effects will be appended with double quotes when turned on"
  1510. msgstr "開啟之後打字特效將追加雙引號"
  1511. #: options/theme-options.php:1545
  1512. msgid "Cover Signature Field Typing Effects Placeholder"
  1513. msgstr "封面簽名欄打字特效占位語句"
  1514. #: options/theme-options.php:1554
  1515. msgid "Typed.js initial option"
  1516. msgstr "Typed.js初始化選項"
  1517. #: options/theme-options.php:1562
  1518. msgid "Cover Random Image Options"
  1519. msgstr "封面隨機圖像設定"
  1520. #: options/theme-options.php:1564
  1521. msgid "External API"
  1522. msgstr "外部API"
  1523. #: options/theme-options.php:1565
  1524. msgid "Webp optimized"
  1525. msgstr "Webp優化"
  1526. #: options/theme-options.php:1566
  1527. msgid "Local"
  1528. msgstr "本地隨機圖像"
  1529. #: options/theme-options.php:1574
  1530. msgid "Cover Random Image Multi-terminal Separation"
  1531. msgstr "封面隨機圖像多終端分離"
  1532. #: options/theme-options.php:1575
  1533. msgid ""
  1534. "Enabled by default, desktop and mobile devices will use separate random "
  1535. "image addresses"
  1536. msgstr "默認開啟,桌面端和行動端會分別使用不同的隨機圖像地址"
  1537. #: options/theme-options.php:1582
  1538. msgid "Webp Optimization/External API Desktop Side Random Graphics Address"
  1539. msgstr "Webp優化/外部API桌面端隨機圖像地址"
  1540. #: options/theme-options.php:1583 options/theme-options.php:1594
  1541. msgid "Fill in an URL"
  1542. msgstr "填寫URL"
  1543. #: options/theme-options.php:1592
  1544. msgid "External API Mobile Devices Random Image Address"
  1545. msgstr "外部API行動端隨機圖像地址"
  1546. #: options/theme-options.php:1603
  1547. msgid "Cover Random Background Image Cache"
  1548. msgstr "封面隨機背景圖像快取"
  1549. #: options/theme-options.php:1604
  1550. msgid ""
  1551. "Enabled by default, this feature will cache a cover image locally, which can "
  1552. "improve the loading speed of the first cover after entering the homepage. "
  1553. "Note: This feature needs the cover APIs that accept cross-domain requests."
  1554. msgstr ""
  1555. "默認開啟,此功能會在本地快取一份封面圖像,可提升進入主頁後第一張封面的載入速"
  1556. "度。注意:此功能需要封面API能接受跨來源資源共享。"
  1557. #: options/theme-options.php:1611
  1558. msgid "Cover and Frontend Background Integration"
  1559. msgstr "封面與前台背景一體化"
  1560. #: options/theme-options.php:1612
  1561. msgid ""
  1562. "When enabled, the background of the cover will be set to transparent, while "
  1563. "the frontend background will use the cover's random image API"
  1564. msgstr "開啟之後,封面的背景將設定為透明,同時前台背景將使用封面的隨機圖像API"
  1565. #: options/theme-options.php:1619
  1566. msgid "Cover Random Images Filter"
  1567. msgstr "封面隨機圖像濾鏡"
  1568. #: options/theme-options.php:1621
  1569. msgid "No filter"
  1570. msgstr "無濾鏡"
  1571. #: options/theme-options.php:1622
  1572. msgid "Light filter"
  1573. msgstr "淺色濾鏡"
  1574. #: options/theme-options.php:1623
  1575. msgid "Dimmed filter"
  1576. msgstr "暗淡濾鏡"
  1577. #: options/theme-options.php:1624
  1578. msgid "Grid filter"
  1579. msgstr "網格濾鏡"
  1580. #: options/theme-options.php:1625
  1581. msgid "Dot filter"
  1582. msgstr "點狀濾鏡"
  1583. #: options/theme-options.php:1633
  1584. msgid "Cover Wave Effects"
  1585. msgstr "封面波浪特效"
  1586. #: options/theme-options.php:1634
  1587. msgid ""
  1588. "Wave effect will appear at the bottom of the cover of the home page after "
  1589. "turning on, and it will be forced off in the dark mode"
  1590. msgstr "開啟之後首頁封面底部將出現波浪特效,深色模式下將強制關閉"
  1591. #: options/theme-options.php:1641
  1592. msgid "Cover Dropdown Arrow"
  1593. msgstr "封面下拉箭頭"
  1594. #: options/theme-options.php:1642
  1595. msgid "Enabled by default, show a dropdown arrow at bottom of home cover"
  1596. msgstr "默認開啟,首頁封面底部顯示下拉箭頭"
  1597. #: options/theme-options.php:1649
  1598. msgid "Cover Dropdown Arrow Display on Mobile Devices"
  1599. msgstr "封面下拉箭頭行動端顯示"
  1600. #: options/theme-options.php:1651
  1601. msgid ""
  1602. "Drop down arrow will appear at the bottom of the mobile devices' home cover "
  1603. "after turning it on"
  1604. msgstr "開啟之後行動端首頁封面底部將出現下拉箭頭"
  1605. #: options/theme-options.php:1658
  1606. msgid "Cover Dropdown Arrow Color"
  1607. msgstr "封面下拉箭頭顏色"
  1608. #: options/theme-options.php:1667
  1609. msgid "Cover Dropdown Arrow Color (Dark Mode)"
  1610. msgstr "封面下拉箭頭顏色(深色模式)"
  1611. #: options/theme-options.php:1669
  1612. msgid "Customize the colors, dark colors are recommended"
  1613. msgstr "自定義顏色,建議使用深色系顏色"
  1614. #: options/theme-options.php:1676
  1615. msgid "Cover Video"
  1616. msgstr "封面影片"
  1617. #: options/theme-options.php:1677
  1618. msgid "Use a video instead of the images as the cover"
  1619. msgstr "開啟之後將替代隨機圖像作為封面顯示"
  1620. #: options/theme-options.php:1684
  1621. msgid "Cover Video Loop"
  1622. msgstr "封面影片循環"
  1623. #: options/theme-options.php:1686
  1624. msgid "Video will loop automatically when enabled."
  1625. msgstr "開啟之後影片將自動循環"
  1626. #: options/theme-options.php:1693
  1627. msgid "Cover Video Auto Resume"
  1628. msgstr "封面影片自動恢復"
  1629. #: options/theme-options.php:1695
  1630. msgid ""
  1631. "Cover Video will resume automatically when coming back to homepage while "
  1632. "Pjax enabled."
  1633. msgstr "開啟之後返回首頁時視頻將恢復播放,需要開啟Pjax功能"
  1634. #: options/theme-options.php:1702
  1635. msgid "Cover Video URL Base Path"
  1636. msgstr "封面影片URL連結路徑"
  1637. #: options/theme-options.php:1705
  1638. msgid ""
  1639. "Fill in the base path your video located at. For example: https://localhost. "
  1640. "Your site's URL is used as default. Please pay attention to the protocol "
  1641. "name of the URL."
  1642. msgstr ""
  1643. "填寫影片所在的根路徑。例如:https://localhost. 你站點的URL將作為默認URL。請注"
  1644. "意URL的協議名稱。"
  1645. #: options/theme-options.php:1711
  1646. msgid "Cover Video File Name"
  1647. msgstr "封面影片檔案名稱"
  1648. #: options/theme-options.php:1713
  1649. msgid ""
  1650. "For example: abc.mp4. Multiple videos should be separated by English commas "
  1651. "like \"abc.mp4,efg.mp4,\" Random play is on by default."
  1652. msgstr ""
  1653. "例如:abc.mp4,多個影片請用英文逗號隔開,如:abc.mp4,efg.mp4。默認隨機播放。"
  1654. #: options/theme-options.php:1721
  1655. msgid "Cover Social Area Options"
  1656. msgstr "封面社交區域設定"
  1657. #: options/theme-options.php:1728
  1658. msgid ""
  1659. "You can click <a href=\"https://wiki.fuukei.org/category/theme_sakurairo/"
  1660. "homepage/cover_social_area/\">here</a> to learn how to set the options on "
  1661. "this page"
  1662. msgstr ""
  1663. "您可以按下 <a href=\"https://wiki.fuukei.org/category/theme_sakurairo/"
  1664. "homepage/cover_social_area/\">此處</a> 瞭解如何在此頁面上設定選項"
  1665. #: options/theme-options.php:1733
  1666. msgid "Related Options"
  1667. msgstr "相关設定"
  1668. #: options/theme-options.php:1739
  1669. msgid "Cover Social Area"
  1670. msgstr "封面社交區域"
  1671. #: options/theme-options.php:1740
  1672. msgid ""
  1673. "Enabled by default, show cover random image toggle button and social network "
  1674. "icons"
  1675. msgstr "默認開啟,顯示封面隨機圖像切換按鈕和社交網絡圖標"
  1676. #: options/theme-options.php:1747
  1677. msgid "Social Icon"
  1678. msgstr "社交網絡圖標"
  1679. #: options/theme-options.php:1748
  1680. msgid ""
  1681. "Select your favorite icon pack. Icon pack references are detailed in the "
  1682. "\"About Theme\" section"
  1683. msgstr "選擇你喜歡的圖標包。圖標包引用資訊詳見關於主題"
  1684. #: options/theme-options.php:1769
  1685. msgid "Cover Social Area Rounded Corners"
  1686. msgstr "封面社交區域圓角"
  1687. #: options/theme-options.php:1771
  1688. msgid "Slide to adjust, the recommended value range is 10-20"
  1689. msgstr "滑動滑塊,推薦數值範圍為10-20"
  1690. #: options/theme-options.php:1780
  1691. msgid "Switch Button of Random Images"
  1692. msgstr "封面隨機圖像切換按鈕"
  1693. #: options/theme-options.php:1782
  1694. msgid "Enabled by default, show cover random image toggle button"
  1695. msgstr "默認開啟,顯示封面隨機圖切換按鈕"
  1696. #: options/theme-options.php:1788
  1697. msgid "Social Network"
  1698. msgstr "社交網絡"
  1699. #: options/theme-options.php:1794
  1700. msgid "Wechat"
  1701. msgstr "微信"
  1702. #: options/theme-options.php:1803
  1703. msgid "QQ"
  1704. msgstr "QQ"
  1705. #: options/theme-options.php:1805
  1706. msgid ""
  1707. "Please note the format of filling out the form, e.g. tencent://message/?"
  1708. "uin=123456"
  1709. msgstr "請注意填寫格式,例如:tencent://message/?uin=123456"
  1710. #: options/theme-options.php:1811
  1711. msgid "Bilibili"
  1712. msgstr "嗶哩嗶哩"
  1713. #: options/theme-options.php:1813 options/theme-options.php:1821
  1714. #: options/theme-options.php:1829 options/theme-options.php:1837
  1715. #: options/theme-options.php:1845 options/theme-options.php:1853
  1716. #: options/theme-options.php:1861 options/theme-options.php:1869
  1717. #: options/theme-options.php:1877 options/theme-options.php:1885
  1718. #: options/theme-options.php:1893 options/theme-options.php:1901
  1719. #: options/theme-options.php:1909 options/theme-options.php:1917
  1720. #: options/theme-options.php:1925 options/theme-options.php:1933
  1721. #: options/theme-options.php:1958 options/theme-options.php:2239
  1722. #: options/theme-options.php:2265 options/theme-options.php:2291
  1723. #: options/theme-options.php:2381
  1724. msgid "add URL"
  1725. msgstr "填寫地址"
  1726. #: options/theme-options.php:1819
  1727. msgid "NetEase Music"
  1728. msgstr "網易云音樂"
  1729. #: options/theme-options.php:1827
  1730. msgid "Weibo"
  1731. msgstr "新浪微博"
  1732. #: options/theme-options.php:1835
  1733. msgid "Github"
  1734. msgstr "Github"
  1735. #: options/theme-options.php:1843
  1736. msgid "Telegram"
  1737. msgstr "Telegram"
  1738. #: options/theme-options.php:1851
  1739. msgid "Steam"
  1740. msgstr "Steam"
  1741. #: options/theme-options.php:1859
  1742. msgid "ZhiHu"
  1743. msgstr "知乎"
  1744. #: options/theme-options.php:1867
  1745. msgid "QZone"
  1746. msgstr "QQ空間"
  1747. #: options/theme-options.php:1875
  1748. msgid "Lofter"
  1749. msgstr "乐乎"
  1750. #: options/theme-options.php:1883
  1751. msgid "Youku"
  1752. msgstr "優酷"
  1753. #: options/theme-options.php:1891
  1754. msgid "Linkedin"
  1755. msgstr "領英"
  1756. #: options/theme-options.php:1899
  1757. msgid "Twitter"
  1758. msgstr "Twitter"
  1759. #: options/theme-options.php:1907
  1760. msgid "Facebook"
  1761. msgstr "Facebook"
  1762. #: options/theme-options.php:1915
  1763. msgid "CSDN"
  1764. msgstr "CSDN"
  1765. #: options/theme-options.php:1923
  1766. msgid "JianShu"
  1767. msgstr "簡書"
  1768. #: options/theme-options.php:1931
  1769. msgid "Customized Social Network Ⅰ"
  1770. msgstr "自定義社交網絡Ⅰ"
  1771. #: options/theme-options.php:1939
  1772. msgid "Customized Social Network Ⅰ Title"
  1773. msgstr "自定義社交網絡Ⅰ 標題"
  1774. #: options/theme-options.php:1947
  1775. msgid "Customized Social Network Ⅰ icon"
  1776. msgstr "自定義社交網絡Ⅰ 圖標"
  1777. #: options/theme-options.php:1956
  1778. msgid "Customized Social Network Ⅱ"
  1779. msgstr "自定義社交網絡Ⅱ"
  1780. #: options/theme-options.php:1964
  1781. msgid "Customized Social Network Ⅱ Title"
  1782. msgstr "自定義社交網絡Ⅱ 標題"
  1783. #: options/theme-options.php:1972
  1784. msgid "Customized Social Network Ⅱ icon"
  1785. msgstr "自定義社交網絡Ⅱ 圖標"
  1786. #: options/theme-options.php:1981
  1787. msgid "Email Username"
  1788. msgstr "電子郵箱用戶名"
  1789. #: options/theme-options.php:1983
  1790. msgid ""
  1791. "name@domain.com fo name, the full address can be known only when there is a "
  1792. "js runtime in the frontend, you can fill in with confidence"
  1793. msgstr ""
  1794. "name@domain.com的name部分,前端僅具有 js 運行環境時才能獲取完整地址,可放心填"
  1795. "寫"
  1796. #: options/theme-options.php:1989
  1797. msgid "Email Domain"
  1798. msgstr "電子郵箱域"
  1799. #: options/theme-options.php:1991
  1800. msgid "name@domain.com fo domain.com"
  1801. msgstr "name@domain.com的domain.com部分"
  1802. #: options/theme-options.php:1999
  1803. msgid "Bulletin Board and Area Title Options"
  1804. msgstr "公告欄和區域標題設定"
  1805. #: options/theme-options.php:2006
  1806. msgid ""
  1807. "You can click <a href=\"https://wiki.fuukei.org/category/theme_sakurairo/"
  1808. "homepage/bulletin_board_and_area_title/\">here</a> to learn how to set the "
  1809. "options on this page"
  1810. msgstr ""
  1811. "您可以按下 <a href=\"https://wiki.fuukei.org/category/theme_sakurairo/"
  1812. "homepage/bulletin_board_and_area_title/\">此處</a> 瞭解如何在此頁面上設定選項"
  1813. #: options/theme-options.php:2011 options/theme-options.php:2017
  1814. msgid "Bulletin Board"
  1815. msgstr "公告欄"
  1816. #: options/theme-options.php:2018
  1817. msgid "When enabled the bulletin board will be displayed below the front cover"
  1818. msgstr "開啟之後公告欄將在首頁封面下方顯示"
  1819. #: options/theme-options.php:2025
  1820. msgid "Bulletin Board Style"
  1821. msgstr "公告欄樣式"
  1822. #: options/theme-options.php:2028
  1823. msgid "Picture Background"
  1824. msgstr "圖像背景"
  1825. #: options/theme-options.php:2029
  1826. msgid "Color Background"
  1827. msgstr "純色背景"
  1828. #: options/theme-options.php:2037
  1829. msgid "Bulletin Board \"Broadcast\" Icon"
  1830. msgstr "公告欄“廣播”圖標"
  1831. #: options/theme-options.php:2039
  1832. msgid ""
  1833. "The \"Broadcast\" icon will be displayed on the left side of the "
  1834. "announcement bar"
  1835. msgstr "“廣播”圖標將顯示在公告欄的左側"
  1836. #: options/theme-options.php:2046
  1837. msgid "Bulletin Board Background"
  1838. msgstr "公告欄背景"
  1839. #: options/theme-options.php:2051
  1840. msgid "Best width 820px, best height 67px"
  1841. msgstr "最佳寬度820px,最佳高度67px"
  1842. #: options/theme-options.php:2059
  1843. msgid "Bulletin Board Border Color"
  1844. msgstr "公告欄邊框顏色"
  1845. #: options/theme-options.php:2071
  1846. msgid "Bulletin Board Text"
  1847. msgstr "公告文本"
  1848. #: options/theme-options.php:2073
  1849. msgid "Fill in the announcement text, the text beyond 142 bytes will be hidden"
  1850. msgstr "填寫公告文本,文本超出142個字節將會被隱藏"
  1851. #: options/theme-options.php:2079
  1852. msgid "Bulletin Board Alignment"
  1853. msgstr "公告板對齊方向"
  1854. #: options/theme-options.php:2092
  1855. msgid "Bulletin Board Text Color"
  1856. msgstr "公告板文本顏色"
  1857. #: options/theme-options.php:2094 options/theme-options.php:2143
  1858. #: options/theme-options.php:2458
  1859. msgid ""
  1860. "Customize the colors, suggest using a corresponding color with the "
  1861. "background color"
  1862. msgstr "自定義顏色,建議根據背景顏色搭配合適的顏色"
  1863. #: options/theme-options.php:2100
  1864. msgid "Area Title"
  1865. msgstr "區域標題"
  1866. #: options/theme-options.php:2106
  1867. msgid "Display Area Title"
  1868. msgstr "展示區域標題"
  1869. #: options/theme-options.php:2107
  1870. msgid ""
  1871. "Default is \"Display\", you can change it to anything else, but of course it "
  1872. "CANNOT be used as an ad! Not allowed!!!"
  1873. msgstr "默認為“Display”,你可以修改為其他,當然不能當廣告用!不允許!!"
  1874. #: options/theme-options.php:2114
  1875. msgid "Post Area Title"
  1876. msgstr "文章區域標題"
  1877. #: options/theme-options.php:2115
  1878. msgid ""
  1879. "Default is \"Article\", you can change it to anything else, but of course it "
  1880. "CANNOT be used as an ad! Not allowed!!!"
  1881. msgstr "默認為“文章”,你可以修改為其他,當然不能當廣告用!不允許!!"
  1882. #: options/theme-options.php:2122
  1883. msgid "Area Title Font"
  1884. msgstr "區域標題字"
  1885. #: options/theme-options.php:2123
  1886. msgid "Fill in the font name. For example: Noto Serif SC"
  1887. msgstr "填寫字體名稱。例如:Noto Serif SC"
  1888. #: options/theme-options.php:2130
  1889. msgid "Area Title Alignment"
  1890. msgstr "區域標題對齊方向"
  1891. #: options/theme-options.php:2142
  1892. msgid "Area Title Bottom Color"
  1893. msgstr "區域標題下分隔線顏色"
  1894. #: options/theme-options.php:2152 options/theme-options.php:2215
  1895. msgid "Display Area Options"
  1896. msgstr "展示區域設定"
  1897. #: options/theme-options.php:2159
  1898. msgid ""
  1899. "You can click <a href=\"https://wiki.fuukei.org/category/theme_sakurairo/"
  1900. "homepage/display_area/\">here</a> to learn how to set the options on this "
  1901. "page"
  1902. msgstr ""
  1903. "您可以按下 <a href=\"https://wiki.fuukei.org/category/theme_sakurairo/"
  1904. "homepage/display_area/\">此處</a> 瞭解如何在此頁面上設定選項"
  1905. #: options/theme-options.php:2165
  1906. msgid "Display Area"
  1907. msgstr "展示區域"
  1908. #: options/theme-options.php:2166
  1909. msgid "Enabled by default, display area is above article area"
  1910. msgstr "默認開啟,展示區域顯示在文章區域上方"
  1911. #: options/theme-options.php:2173
  1912. msgid "Display Area Style"
  1913. msgstr "展示區域樣式"
  1914. #: options/theme-options.php:2184
  1915. msgid "Display Area Compatibility Mode"
  1916. msgstr "展示區域兼容模式"
  1917. #: options/theme-options.php:2186
  1918. msgid ""
  1919. "Enabled by default, this option avoids the problem of misaligned display "
  1920. "areas"
  1921. msgstr "默認開啟,此選項避免了展示區域錯位的問題"
  1922. #: options/theme-options.php:2193
  1923. msgid "Display Area Background Color"
  1924. msgstr "展示區域背景顏色"
  1925. #: options/theme-options.php:2202
  1926. msgid "Display Area Rounded Corners"
  1927. msgstr "展示區域圓角"
  1928. #: options/theme-options.php:2218
  1929. msgid "First Display Area"
  1930. msgstr "第一展示區域"
  1931. #: options/theme-options.php:2223 options/theme-options.php:2249
  1932. #: options/theme-options.php:2275
  1933. msgid "image"
  1934. msgstr "圖像"
  1935. #: options/theme-options.php:2224 options/theme-options.php:2250
  1936. #: options/theme-options.php:2276
  1937. msgid "best width 260px, best height 160px"
  1938. msgstr "最佳寬度260px,最佳高度160px"
  1939. #: options/theme-options.php:2229 options/theme-options.php:2255
  1940. #: options/theme-options.php:2281
  1941. msgid "title"
  1942. msgstr "標題"
  1943. #: options/theme-options.php:2234 options/theme-options.php:2260
  1944. #: options/theme-options.php:2286
  1945. msgid "description"
  1946. msgstr "描述"
  1947. #: options/theme-options.php:2244
  1948. msgid "Second Display Area"
  1949. msgstr "第二展示區域"
  1950. #: options/theme-options.php:2270
  1951. msgid "Third Display Area"
  1952. msgstr "第三展示區域"
  1953. #: options/theme-options.php:2317
  1954. msgid "Article Area Options"
  1955. msgstr "文章區域設定"
  1956. #: options/theme-options.php:2324
  1957. msgid ""
  1958. "You can click <a href=\"https://wiki.fuukei.org/category/theme_sakurairo/"
  1959. "homepage/article_area/\">here</a> to learn how to set the options on this "
  1960. "page"
  1961. msgstr ""
  1962. "您可以按下 <a href=\"https://wiki.fuukei.org/category/theme_sakurairo/"
  1963. "homepage/article_area/\">此處</a> 瞭解如何在此頁面上設定選項"
  1964. #: options/theme-options.php:2330
  1965. msgid "Article Area Display Style"
  1966. msgstr "文章區域展示樣式"
  1967. #: options/theme-options.php:2341
  1968. msgid "Article Area Featured Image Display Shapes"
  1969. msgstr "文章區域裝飾特色圖像展示形狀"
  1970. #: options/theme-options.php:2343
  1971. msgid ""
  1972. "You can choose a circular or a rectangular display of the featured image"
  1973. msgstr "你可以選擇圓形展示或者矩形展示文章區域裝飾特色圖像"
  1974. #: options/theme-options.php:2354
  1975. msgid "Article Area Featured Image Alignment"
  1976. msgstr "文章區域裝飾特色圖像對齊方向"
  1977. #: options/theme-options.php:2356
  1978. msgid "You can choose different directions to display the featured images"
  1979. msgstr "你可以選擇不同方向展示文章區域裝飾特色圖像"
  1980. #: options/theme-options.php:2368
  1981. msgid "Article Area Featured Image Options"
  1982. msgstr "文章區域裝飾特色圖像選項"
  1983. #: options/theme-options.php:2370
  1984. msgid "Cover Random Image"
  1985. msgstr "封面隨機圖像"
  1986. #: options/theme-options.php:2371
  1987. msgid "External API Random Image"
  1988. msgstr "外部API隨機圖像"
  1989. #: options/theme-options.php:2379
  1990. msgid "Article Area Featured Image External API Random Image Address"
  1991. msgstr "文章區域裝飾特色圖像外部API隨機圖像地址"
  1992. #: options/theme-options.php:2389
  1993. msgid "Article Area Title Font Size"
  1994. msgstr "文章區域標題字體大小"
  1995. #: options/theme-options.php:2390
  1996. msgid "Slide to adjust, the recommended value range is 16-20"
  1997. msgstr "滑動滑塊,推薦數值範圍為16-20"
  1998. #: options/theme-options.php:2402
  1999. msgid "Article Area Time Display Area Background Color"
  2000. msgstr "文章區域時間提示區域背景顏色"
  2001. #: options/theme-options.php:2404
  2002. msgid ""
  2003. "Customize the colors, it is recommended to use a light color corresponding "
  2004. "with the main color"
  2005. msgstr "自定義顏色,建議使用與主題色搭配色相同色系且屬於淺色系的顏色"
  2006. #: options/theme-options.php:2411
  2007. msgid "Article Area Time Display Area Text Color"
  2008. msgstr "文章區域時間提示區域文本顏色"
  2009. #: options/theme-options.php:2413 options/theme-options.php:2449
  2010. msgid "Customize the colors, suggest the same as the matching color"
  2011. msgstr "自定義顏色,建議使用與主題色搭配色相同色系的顏色"
  2012. #: options/theme-options.php:2420
  2013. msgid "Article Area Time Display Area Font Size"
  2014. msgstr "文章區域時間提示區域字體大小"
  2015. #: options/theme-options.php:2422
  2016. msgid "Slide to adjust, the recommended values range is 10-14"
  2017. msgstr "滑動滑塊,推薦數值範圍為10-14"
  2018. #: options/theme-options.php:2433
  2019. msgid "Article Area \"Detail\" Icon"
  2020. msgstr "文章區域“詳細”圖標"
  2021. #: options/theme-options.php:2434
  2022. msgid ""
  2023. "When enabled the \"Detail\" icon will be displayed below the article area"
  2024. msgstr "開啟之後“詳細”圖標將顯示在文章區域內下方"
  2025. #: options/theme-options.php:2439
  2026. msgid "Article Area Author Info"
  2027. msgstr "文章區域“作者資訊”"
  2028. #: options/theme-options.php:2440
  2029. msgid ""
  2030. "When turned on, author information will be added to the article metadata "
  2031. "section."
  2032. msgstr "開啟之後,文章元資料部分將增加作者資訊。"
  2033. #: options/theme-options.php:2447
  2034. msgid "Article Area Icon Color"
  2035. msgstr "文章區域圖標顏色"
  2036. #: options/theme-options.php:2456
  2037. msgid "Article Area Border Shadow Color"
  2038. msgstr "文章區域邊框陰影顏色"
  2039. #: options/theme-options.php:2467
  2040. msgid "Page Options"
  2041. msgstr "頁面設定"
  2042. #: options/theme-options.php:2473
  2043. msgid "Common Options"
  2044. msgstr "綜合設定"
  2045. #: options/theme-options.php:2480
  2046. msgid ""
  2047. "You can click <a href=\"https://wiki.fuukei.org/category/theme_sakurairo/"
  2048. "page/common/\">here</a> to learn how to set the options on this page"
  2049. msgstr ""
  2050. "您可以按下 <a href=\"https://wiki.fuukei.org/category/theme_sakurairo/page/"
  2051. "common/\">此處</a> 瞭解如何在此頁面上設定選項"
  2052. #: options/theme-options.php:2486
  2053. msgid "Page Style"
  2054. msgstr "頁面樣式"
  2055. #: options/theme-options.php:2497
  2056. msgid "Page Layout Style"
  2057. msgstr "頁面排版樣式"
  2058. #: options/theme-options.php:2499
  2059. msgid "Default Style"
  2060. msgstr "默認樣式"
  2061. #: options/theme-options.php:2500
  2062. msgid "Github Style"
  2063. msgstr "Github樣式"
  2064. #: options/theme-options.php:2508
  2065. msgid "Page Decoration Image"
  2066. msgstr "頁面裝飾圖像"
  2067. #: options/theme-options.php:2509
  2068. msgid ""
  2069. "Enabled by default, show on article pages, standalone pages and category "
  2070. "pages"
  2071. msgstr "默認開啟,顯示在文章頁面,獨立頁面和分類頁"
  2072. #: options/theme-options.php:2516
  2073. msgid "Page Title Animation"
  2074. msgstr "頁面標題動畫"
  2075. #: options/theme-options.php:2517
  2076. msgid "Page title will have float-in animation when turned on"
  2077. msgstr "開啟之後頁面標題將有浮入動畫"
  2078. #: options/theme-options.php:2524
  2079. msgid "Page Title Animation Time"
  2080. msgstr "頁面標題動畫時間"
  2081. #: options/theme-options.php:2526
  2082. msgid "Slide to adjust, recommended value range is 1-2"
  2083. msgstr "滑動滑塊,推薦數值範圍為1-2"
  2084. #: options/theme-options.php:2536
  2085. msgid "Page Clipboard Copyright Notice"
  2086. msgstr "頁面剪切板版權提示"
  2087. #: options/theme-options.php:2537
  2088. msgid ""
  2089. "Enabled by default, users will have copyright notice text when copying text "
  2090. "content over 30 bytes"
  2091. msgstr "默認開啟,用戶在復製文字內容超過30字節時,會有版權提示文本"
  2092. #: options/theme-options.php:2544
  2093. msgid "Page LazyLoad"
  2094. msgstr "頁面LazyLoad"
  2095. #: options/theme-options.php:2545
  2096. msgid ""
  2097. "LazyLoad effect for page images, WordPress block editor already comes with "
  2098. "similar effect, not recommended to turn on"
  2099. msgstr ""
  2100. "開啟之後頁面圖像會有LazyLoad載入效果,WordPress區塊編輯器已經自帶相似效果,不"
  2101. "建議開啟"
  2102. #: options/theme-options.php:2552
  2103. msgid "Page LazyLoad Placeholder SVG"
  2104. msgstr "頁面LazyLoad載入佔位SVG"
  2105. #: options/theme-options.php:2554
  2106. msgid ""
  2107. "Fill in the address, this is the placeholder image that will be displayed "
  2108. "when the page LazyLoad is being loaded"
  2109. msgstr "填寫地址,此為頁面LazyLoad載入時會顯示的佔位圖"
  2110. #: options/theme-options.php:2561
  2111. msgid "Page Image Placeholder SVG"
  2112. msgstr "頁面圖像載入佔位SVG"
  2113. #: options/theme-options.php:2562
  2114. msgid ""
  2115. "Fill address, this is the SVG that will be displayed as a placeholder when "
  2116. "the page image is being loaded"
  2117. msgstr "填寫地址,此為載入頁面圖像時佔位顯示的SVG"
  2118. #: options/theme-options.php:2571
  2119. msgid "Article Page Options"
  2120. msgstr "文章頁面設定"
  2121. #: options/theme-options.php:2578
  2122. msgid ""
  2123. "You can click <a href=\"https://wiki.fuukei.org/category/theme_sakurairo/"
  2124. "page/article_page/\">here</a> to learn how to set the options on this page"
  2125. msgstr ""
  2126. "您可以按下 <a href=\"https://wiki.fuukei.org/category/theme_sakurairo/page/"
  2127. "article_page/\">此處</a> 瞭解如何在此頁面上設定選項"
  2128. #: options/theme-options.php:2584
  2129. msgid "Article Page Title Font Size"
  2130. msgstr "文章頁面標題字體大小"
  2131. #: options/theme-options.php:2585
  2132. msgid ""
  2133. "Slide to adjust, recommended value range is 28-36. This option is only "
  2134. "available for article pages that have a featured image set"
  2135. msgstr ""
  2136. "滑動滑塊,推薦數值範圍為28-36。此選項僅對已經設定了特色圖像的文章頁面生效"
  2137. #: options/theme-options.php:2595
  2138. msgid "Article Page Title Underline Animation"
  2139. msgstr "文章頁面標題下劃線動畫"
  2140. #: options/theme-options.php:2596
  2141. msgid ""
  2142. "Article title will have underline animation when this is enabled and article "
  2143. "has a featured image set"
  2144. msgstr "開啟且文章設定了特色圖像之後,文章標題將有下劃線動"
  2145. #: options/theme-options.php:2603
  2146. msgid "Article Page Auto Show Menu"
  2147. msgstr "文章頁面自動顯示菜單"
  2148. #: options/theme-options.php:2604
  2149. msgid "Enabled by default, the article page will automatically show the menu"
  2150. msgstr "默認開啟,文章頁面會自動顯示菜單"
  2151. #: options/theme-options.php:2611
  2152. msgid "Article Page Prev/Next Article Switcher"
  2153. msgstr "文章頁面上下文章切換"
  2154. #: options/theme-options.php:2612
  2155. msgid ""
  2156. "After turning on, the previous and next article switch will appear on the "
  2157. "article pages"
  2158. msgstr "開啟之後文章頁面將出現上下文章切換"
  2159. #: options/theme-options.php:2619
  2160. msgid "Article Page Copyright Tips and Labels"
  2161. msgstr "文章頁面版權提示和標籤"
  2162. #: options/theme-options.php:2620
  2163. msgid "Copyright hint and label will appear on article pages when enabled"
  2164. msgstr "開啟之後文章頁面將出現版權提示和標籤"
  2165. #: options/theme-options.php:2627
  2166. msgid "Article Page Author Info"
  2167. msgstr "文章頁面作者資訊"
  2168. #: options/theme-options.php:2628
  2169. msgid "Author information will appear on the article page when enabled"
  2170. msgstr "開啟之後文章頁面將出現作者資訊"
  2171. #: options/theme-options.php:2635
  2172. msgid "Article Page Author Info Signature Field Text"
  2173. msgstr "文章頁面作者資訊簽名欄文本"
  2174. #: options/theme-options.php:2644
  2175. msgid "Article Page Appreciation Button (Alipay QR Code)"
  2176. msgstr "文章頁面讚賞按鈕(支付寶QR碼)"
  2177. #: options/theme-options.php:2645
  2178. msgid "Upload Alipay Receipt QR Code Image"
  2179. msgstr "上傳支付寶收款碼圖像"
  2180. #: options/theme-options.php:2652
  2181. msgid "Article Page Appreciation Button (Wechat QR Code)"
  2182. msgstr "文章頁面讚賞按鈕(微信QR碼)"
  2183. #: options/theme-options.php:2653
  2184. msgid "Upload WeChat Receipt QR Code Image"
  2185. msgstr "上傳微信收款碼圖像"
  2186. #: options/theme-options.php:2662
  2187. msgid "Template Page Options"
  2188. msgstr "模板頁面設定"
  2189. #: options/theme-options.php:2669
  2190. msgid ""
  2191. "You can click <a href=\"https://wiki.fuukei.org/category/theme_sakurairo/"
  2192. "page/template_page/\">here</a> to learn how to set the options on this page"
  2193. msgstr ""
  2194. "您可以按下 <a href=\"https://wiki.fuukei.org/category/theme_sakurairo/page/"
  2195. "template_page/\">此處</a> 瞭解如何在此頁面上設定選項"
  2196. #: options/theme-options.php:2675
  2197. msgid "Template Page Title Font Size"
  2198. msgstr "模板頁面標題字體大小"
  2199. #: options/theme-options.php:2676
  2200. msgid ""
  2201. "Slide to adjust, recommended value range is 36-48. This option is only "
  2202. "available for template pages with featured images already set"
  2203. msgstr ""
  2204. "滑動滑塊,推薦數值範圍為36-48。此選項僅對已經設定了特色圖像的模板頁面生效"
  2205. #: options/theme-options.php:2686
  2206. msgid "Ideas Template Background ColorⅠ"
  2207. msgstr "推文模板推文背景顏色Ⅰ"
  2208. #: options/theme-options.php:2694
  2209. msgid "Ideas Template Background Color II"
  2210. msgstr "推文模板推文背景顏色Ⅱ"
  2211. #: options/theme-options.php:2702
  2212. msgid "Ideas Template Tip Arrow"
  2213. msgstr "推文模板推文提示箭頭"
  2214. #: options/theme-options.php:2703
  2215. msgid ""
  2216. "After turning on the alert arrow will appear on the left side of the comment"
  2217. msgstr "開啟之後提示箭頭將出現在推文左側上方"
  2218. #: options/theme-options.php:2710
  2219. msgid "Ideas Template Font"
  2220. msgstr "推文模板推文字體"
  2221. #: options/theme-options.php:2719
  2222. msgid "Bangumi Template Source"
  2223. msgstr "動漫模板源"
  2224. #: options/theme-options.php:2730
  2225. msgid "My Anime List Username"
  2226. msgstr "我的動漫清單使用者名"
  2227. #: options/theme-options.php:2732
  2228. msgid "Username on https://myanimelist.net/"
  2229. msgstr "https://myanimelist.net/ 上的使用者名"
  2230. #: options/theme-options.php:2739
  2231. msgid "My Anime List Sort"
  2232. msgstr "我的動漫清單顺序"
  2233. #: options/theme-options.php:2742
  2234. msgid "Status and Last Updated"
  2235. msgstr "狀態和上次更新時間"
  2236. #: options/theme-options.php:2743
  2237. msgid "Last Updated"
  2238. msgstr "最後更新"
  2239. #: options/theme-options.php:2744
  2240. msgid "Status"
  2241. msgstr "狀態"
  2242. #: options/theme-options.php:2752
  2243. msgid "Bilibili Account UID"
  2244. msgstr "嗶哩嗶哩帳戶UID"
  2245. #: options/theme-options.php:2753
  2246. msgid ""
  2247. "Fill in your account ID, e.g. https://space.bilibili.com/13972644/, just the "
  2248. "number part \"13972644\""
  2249. msgstr ""
  2250. "填寫你的帳號ID,例如:https://space.bilibili.com/13972644/,只需填寫數"
  2251. "字“13972644”部分"
  2252. #: options/theme-options.php:2760
  2253. msgid "Bilibili Account Cookies"
  2254. msgstr "嗶哩嗶哩帳戶Cookies"
  2255. #: options/theme-options.php:2761
  2256. msgid ""
  2257. "Fill in your account cookies, F12 to open your browser web panel, go to your "
  2258. "bilibili homepage to get cookies. If left empty, it will not show the "
  2259. "progress of catching up bangumis"
  2260. msgstr ""
  2261. "填寫你的帳號Cookies,F12打開瀏覽器網路面板,前往你的B站主頁獲取Cookies。如果"
  2262. "留空,將不會顯示追番進度"
  2263. #: options/theme-options.php:2768
  2264. msgid "Friend Link Template Unit Alignment"
  2265. msgstr "友情連結模板單元對齊方向"
  2266. #: options/theme-options.php:2780
  2267. msgid "Login Template Registration Function"
  2268. msgstr "登入模板註冊功能"
  2269. #: options/theme-options.php:2781
  2270. msgid "Login template will allow registration when enabled"
  2271. msgstr "開啟之後登入模板將允許註冊"
  2272. #: options/theme-options.php:2790
  2273. msgid "Comment-related Options"
  2274. msgstr "留言相關設定"
  2275. #: options/theme-options.php:2797
  2276. msgid ""
  2277. "You can click <a href=\"https://wiki.fuukei.org/category/theme_sakurairo/"
  2278. "page/comment-related/\">here</a> to learn how to set the options on this page"
  2279. msgstr ""
  2280. "您可以按下 <a href=\"https://wiki.fuukei.org/category/theme_sakurairo/page/"
  2281. "comment-related/\">此處</a> 瞭解如何在此頁面上設定選項"
  2282. #: options/theme-options.php:2803
  2283. msgid "Page Comment Area Display"
  2284. msgstr "頁面留言板顯示"
  2285. #: options/theme-options.php:2804
  2286. msgid "You can choose to expand or shirink the content of the comment area"
  2287. msgstr "你可以選擇展開或者摺疊留言板內容"
  2288. #: options/theme-options.php:2806
  2289. msgid "Expand"
  2290. msgstr "展開"
  2291. #: options/theme-options.php:2807
  2292. msgid "Shrink"
  2293. msgstr "摺疊"
  2294. #: options/theme-options.php:2815
  2295. msgid "Page Comment Area Bilibili Emoji Pack"
  2296. msgstr "頁面留言板域嗶哩嗶哩表情包"
  2297. #: options/theme-options.php:2816
  2298. msgid "Default on, bilibili emotions are displayed below the comment box"
  2299. msgstr "默認開啟,嗶哩嗶哩表情包顯示在留言框的下方"
  2300. #: options/theme-options.php:2823
  2301. msgid "Page Comment Area Bottom Right Background Image"
  2302. msgstr "頁面留言板右下背景圖像"
  2303. #: options/theme-options.php:2824
  2304. msgid ""
  2305. "If this option is blank, there will be no image, no best recommendation here"
  2306. msgstr "如果此選項為空白,則沒有圖像,無最佳推薦"
  2307. #: options/theme-options.php:2831
  2308. msgid "Page Comment Area UA Info"
  2309. msgstr "頁面留言板UA資訊"
  2310. #: options/theme-options.php:2832
  2311. msgid ""
  2312. "When enabled, the page comment area will display the user’s browser, "
  2313. "operating system information"
  2314. msgstr "開啟之後頁面留言板將顯示用戶的瀏覽器,作業系統資訊"
  2315. #: options/theme-options.php:2839
  2316. msgid "Page Comment Area Location Information"
  2317. msgstr "頁面留言板位置資訊"
  2318. #: options/theme-options.php:2840
  2319. msgid ""
  2320. "When enabled, the page comment area will show the user’s location information"
  2321. msgstr "開啟之後頁面留言板將顯示用戶的位置資訊"
  2322. #: options/theme-options.php:2847
  2323. msgid "Page Comment Area IP Source"
  2324. msgstr "頁面留言IP源"
  2325. #: options/theme-options.php:2848
  2326. msgid ""
  2327. "You can choose the theme self built IP library or Taobao IP library as the "
  2328. "comment location information source"
  2329. msgstr "你可以選擇主題自建IP庫或者淘寶IP庫作為留言位置資訊源"
  2330. #: options/theme-options.php:2850
  2331. msgid "Theme Self Built IP Lib"
  2332. msgstr "題自建IP庫"
  2333. #: options/theme-options.php:2851
  2334. msgid "Taobao IP Lib"
  2335. msgstr "淘寶IP庫"
  2336. #: options/theme-options.php:2859
  2337. msgid "Private Comment Function"
  2338. msgstr "私人留言功能"
  2339. #: options/theme-options.php:2860
  2340. msgid ""
  2341. "When enabled, users are allowed to set their comments to be invisible to "
  2342. "others"
  2343. msgstr "開啟之後將允許用戶設定自己的留言對其他人不可見"
  2344. #: options/theme-options.php:2867
  2345. msgid "Page Comment Area Bot Verification"
  2346. msgstr "頁面留言板機器人驗證"
  2347. #: options/theme-options.php:2868
  2348. msgid "After turning on user comments need to be verified before posting"
  2349. msgstr "開啟之後用戶留言前需要經過驗證後才可發布"
  2350. #: options/theme-options.php:2875
  2351. msgid "QQ Avatar Link Encryption"
  2352. msgstr "QQ頭貼連結加密"
  2353. #: options/theme-options.php:2878
  2354. msgid "Redirect (low security)"
  2355. msgstr "重定向(低安全性)"
  2356. #: options/theme-options.php:2879
  2357. msgid "Get avatar data in the backend (medium security)"
  2358. msgstr "後端獲取頭貼數據(中安全性)"
  2359. #: options/theme-options.php:2880
  2360. msgid "Parse avatar interface in the backend (high security, slow)"
  2361. msgstr "後端解析頭貼接口(高安全性,慢速)"
  2362. #: options/theme-options.php:2888
  2363. msgid "Page Comment Area Upload Image Interface"
  2364. msgstr "頁面留言板上傳圖像接口"
  2365. #: options/theme-options.php:2902
  2366. msgid "Imgur Client ID"
  2367. msgstr "Imgur Client ID"
  2368. #: options/theme-options.php:2904
  2369. msgid ""
  2370. "Fill in Client ID here, to register please visit https://api.imgur.com/"
  2371. "oauth2/addclient"
  2372. msgstr "此處填寫Client ID,註冊請訪問 https://api.imgur.com/oauth2/addclient"
  2373. #: options/theme-options.php:2910
  2374. msgid "Imgur Upload Proxy"
  2375. msgstr "Imgur上傳代理"
  2376. #: options/theme-options.php:2912
  2377. msgid ""
  2378. "The proxy used by the backend when uploading images to Imgur. You can refer "
  2379. "to the tutorial: https://2heng.xin/2018/06/06/javascript-upload-images-with-"
  2380. "imgur-api/"
  2381. msgstr ""
  2382. "後端上傳圖像到 Imgur 的時候使用的代理。你可以參考教程:https://2heng."
  2383. "xin/2018/06/06/javascript-upload-images-with-imgur-api/"
  2384. #: options/theme-options.php:2919
  2385. msgid "SM.MS Secret Token"
  2386. msgstr "SM.MS Secret Token"
  2387. #: options/theme-options.php:2921
  2388. msgid ""
  2389. "Fill in your Key here, to get it please visit https://sm.ms/home/apitoken"
  2390. msgstr "此處填寫Key,獲取請訪問 https://sm.ms/home/apitoken"
  2391. #: options/theme-options.php:2927
  2392. msgid "Chevereto API v1 Key"
  2393. msgstr "Chevereto API v1 Key"
  2394. #: options/theme-options.php:2929
  2395. msgid ""
  2396. "Fill in the Key here, to get please visit your Chevereto home page address/"
  2397. "dashboard/settings/api"
  2398. msgstr "此處填寫Key,獲取請訪問你的Chevereto首頁地址/dashboard/settings/api"
  2399. #: options/theme-options.php:2935
  2400. msgid "Chevereto Address"
  2401. msgstr "Chevereto地址"
  2402. #: options/theme-options.php:2937
  2403. msgid ""
  2404. "Your Chevereto home page address. Please note that there is no \"/\" at the "
  2405. "end, e.g. https://your.cherverto.com"
  2406. msgstr ""
  2407. "你的Chevereto首頁地址, 注意結尾沒有 /, 例如:https://your.cherverto.com"
  2408. #: options/theme-options.php:2943
  2409. msgid "Lsky Pro v1 Token"
  2410. msgstr "Lsky Pro v1 Token"
  2411. #: options/theme-options.php:2945
  2412. msgid ""
  2413. "Fill in the Token here, Please note that there is no \"Bearer \" at first, "
  2414. "to get please visit your Lsky Pro home page address/api"
  2415. msgstr ""
  2416. "在這裡填寫令牌,請注意,首先沒有“持有者”,要獲得請訪問您的Lsky Pro主頁位址/ "
  2417. "api"
  2418. #: options/theme-options.php:2951
  2419. msgid "Lsky Pro Address"
  2420. msgstr "Lsky Pro地址"
  2421. #: options/theme-options.php:2953
  2422. msgid ""
  2423. "Your Lsky Pro home page address. Please note that there is no \"/\" at the "
  2424. "end, e.g. https://your.lskypro.com"
  2425. msgstr "你的Lsky Pro首頁地址, 注意結尾沒有 /, 例如:https://your.lskypro.com"
  2426. #: options/theme-options.php:2959
  2427. msgid "Comment Image Proxy"
  2428. msgstr "留言圖像代理"
  2429. #: options/theme-options.php:2960
  2430. msgid "Proxy for the image displayed on the frontend"
  2431. msgstr "前端顯示的圖像的代理"
  2432. #: options/theme-options.php:2967
  2433. msgid "Mail Template Featured Image"
  2434. msgstr "郵件模板特色圖像"
  2435. #: options/theme-options.php:2968
  2436. msgid "Set the background image of your reply email"
  2437. msgstr "設定你的回復郵件上方背景圖像"
  2438. #: options/theme-options.php:2976
  2439. msgid "Mail Template Sending Address Prefix"
  2440. msgstr "郵件模板發件地址前綴"
  2441. #: options/theme-options.php:2977
  2442. msgid ""
  2443. "Used to send system mail. The sender address will be displayed in the user's "
  2444. "mailbox, don't use Non-English Characters. The default system mail address "
  2445. "is bibi@your domain"
  2446. msgstr ""
  2447. "用於發送系統郵件,在用戶的郵箱中顯示的發件人地址,不要使用中文,默認系統郵件"
  2448. "地址為 bibi@你的域名"
  2449. #: options/theme-options.php:2984
  2450. msgid "User Mail Reply Notification"
  2451. msgstr "用戶郵件回復通知"
  2452. #: options/theme-options.php:2985
  2453. msgid ""
  2454. "By default WordPress will use email notifications to notify users when their "
  2455. "comments receive a reply. After turning it on users are allowed to set "
  2456. "whether to use email notifications when their comments receive a reply"
  2457. msgstr ""
  2458. "WordPress默認會使用郵件通知用戶留言收到回復,開啟之後允許用戶設定自己的留言收"
  2459. "到回復時是否使用郵件通知"
  2460. #: options/theme-options.php:2992
  2461. msgid "Admin Email Reply Notification"
  2462. msgstr "管理員郵件回復通知"
  2463. #: options/theme-options.php:2993
  2464. msgid ""
  2465. "Use email notifications when admin comments receive a reply after turning it "
  2466. "on"
  2467. msgstr "開啟之後當管理員留言收到回復時使用郵件通知"
  2468. #: options/theme-options.php:3002
  2469. msgid "Other Options"
  2470. msgstr "其他設定"
  2471. #: options/theme-options.php:3008
  2472. msgid "Login Screen and Dashboard Related Options"
  2473. msgstr "登入介面和儀錶盤相關設定"
  2474. #: options/theme-options.php:3015
  2475. msgid ""
  2476. "You can click <a href=\"https://wiki.fuukei.org/category/theme_sakurairo/"
  2477. "other/login_screen_and_dashboard_related/\">here</a> to learn how to set the "
  2478. "options on this page"
  2479. msgstr ""
  2480. "您可以按下 <a href=\"https://wiki.fuukei.org/category/theme_sakurairo/other/"
  2481. "login_screen_and_dashboard_related/\">此處</a> 瞭解如何在此頁面上設定選項"
  2482. #: options/theme-options.php:3020
  2483. msgid "Login Screen"
  2484. msgstr "登入介面"
  2485. #: options/theme-options.php:3026
  2486. msgid "Login Screen Background Image"
  2487. msgstr "登入介面背景圖像"
  2488. #: options/theme-options.php:3027
  2489. msgid ""
  2490. "Set your login screen background image, leave this option blank to show the "
  2491. "default"
  2492. msgstr "設定你的登入介面背景圖像,此選項留空則顯示默認背景"
  2493. #: options/theme-options.php:3035
  2494. msgid "Login Screen Background Blur"
  2495. msgstr "登入介面背景虛化"
  2496. #: options/theme-options.php:3036
  2497. msgid "Login screen background image will be blurred when enabled"
  2498. msgstr "開啟之後登入介面背景圖像將被虛化"
  2499. #: options/theme-options.php:3043
  2500. msgid "Login Screen Logo"
  2501. msgstr "登入介面Logo"
  2502. #: options/theme-options.php:3044
  2503. msgid "Set your login screen Logo"
  2504. msgstr "設定你的登入介面Logo"
  2505. #: options/theme-options.php:3052
  2506. msgid "Jump after login"
  2507. msgstr "登入後跳轉"
  2508. #: options/theme-options.php:3053
  2509. msgid ""
  2510. "Jump to backend for admins and home for users after turning on. Attention: "
  2511. "Only takes effect when logging in from a page with Loggin Template. "
  2512. msgstr ""
  2513. "打開后,跳轉到管理員的後端和使用者的家庭。注意: 僅當使用 Loggin 樣本從頁面登"
  2514. "錄時才生效。"
  2515. #: options/theme-options.php:3060
  2516. msgid "Login Screen Language Option"
  2517. msgstr "登入介面語言選項"
  2518. #: options/theme-options.php:3061
  2519. msgid "Login screen language option will be display when enabled"
  2520. msgstr "開啟之後將顯示登入介面語言選項"
  2521. #: options/theme-options.php:3067
  2522. msgid "Dashboard"
  2523. msgstr "儀錶盤"
  2524. #: options/theme-options.php:3073
  2525. msgid "Dashboard Background Image"
  2526. msgstr "儀錶盤背景圖像"
  2527. #: options/theme-options.php:3074
  2528. msgid ""
  2529. "Set your dashboard background image, leave this option blank to show white "
  2530. "background"
  2531. msgstr "設定你的儀錶盤背景圖像,此選項留空則顯示白色背景"
  2532. #: options/theme-options.php:3082
  2533. msgid "Dashboard Options Menu Style"
  2534. msgstr "儀錶盤選項功能表樣式"
  2535. #: options/theme-options.php:3093
  2536. msgid "Dashboard Primary Menu Color"
  2537. msgstr "儀錶盤一級菜單顏色"
  2538. #: options/theme-options.php:3101
  2539. msgid "Dashboard Secondary Menu Color"
  2540. msgstr "儀錶盤二級菜單顏色"
  2541. #: options/theme-options.php:3109
  2542. msgid "Dashboard Emphasis Color"
  2543. msgstr "儀錶盤強調顏色"
  2544. #: options/theme-options.php:3117
  2545. msgid "Dashboard Button Color"
  2546. msgstr "儀錶盤按鈕顏色"
  2547. #: options/theme-options.php:3125
  2548. msgid "Dashboard Text Color"
  2549. msgstr "儀錶盤文本顏色"
  2550. #: options/theme-options.php:3134
  2551. msgid "Low Use Options"
  2552. msgstr "低使用設定"
  2553. #: options/theme-options.php:3141
  2554. msgid ""
  2555. "You can click <a href=\"https://wiki.fuukei.org/category/theme_sakurairo/"
  2556. "other/low_use/\">here</a> to learn how to set the options on this page"
  2557. msgstr ""
  2558. "您可以按下 <a href=\"https://wiki.fuukei.org/category/theme_sakurairo/other/"
  2559. "low_use/\">此處</a> 瞭解如何在此頁面上設定選項"
  2560. #: options/theme-options.php:3147
  2561. msgid "Statistics API"
  2562. msgstr "統計接口"
  2563. #: options/theme-options.php:3148
  2564. msgid ""
  2565. "You can choose WP-Statistics plugin statistics or theme built-in statistics "
  2566. "to display"
  2567. msgstr "你可以選擇WP-Statistics插件統計或者主題內建統計作為統計結果"
  2568. #: options/theme-options.php:3150
  2569. msgid "Theme Built in Statistics"
  2570. msgstr "主題內建統計"
  2571. #: options/theme-options.php:3151
  2572. msgid "WP-Statistics Plugin Statistics"
  2573. msgstr "WP-Statistics插件統計"
  2574. #: options/theme-options.php:3159
  2575. msgid "Statistics display format"
  2576. msgstr "統計數據顯示格式"
  2577. #: options/theme-options.php:3160
  2578. msgid "You can choose from four different data display formats"
  2579. msgstr "你可以選擇四種不同的數據顯示格式"
  2580. #: options/theme-options.php:3162
  2581. msgid "23333 Visits"
  2582. msgstr "23333次訪問"
  2583. #: options/theme-options.php:3163
  2584. msgid "23,333 Visits"
  2585. msgstr "23,333次訪問"
  2586. #: options/theme-options.php:3164
  2587. msgid "23 333 Visits"
  2588. msgstr "23 333次訪問"
  2589. #: options/theme-options.php:3165
  2590. msgid "23K Visits"
  2591. msgstr "23K次訪問"
  2592. #: options/theme-options.php:3173
  2593. msgid "Live Search"
  2594. msgstr "實時搜尋"
  2595. #: options/theme-options.php:3174
  2596. msgid ""
  2597. "After turning on the live search in the frontend, call Rest API to update "
  2598. "the cache once an hour. You can set the cache time manually in api.php"
  2599. msgstr ""
  2600. "開啟之後將在前台實現實時搜尋,調用 Rest API 每小時更新一次快取,可在 api.php "
  2601. "里手動設定快取時間"
  2602. #: options/theme-options.php:3181
  2603. msgid "Live Search Comment Support"
  2604. msgstr "實時搜尋留言支援"
  2605. #: options/theme-options.php:3183
  2606. msgid ""
  2607. "Enable to search for comments in live search (not recommended if site has "
  2608. "too many comments)"
  2609. msgstr "開啟之後將在可在實時搜尋中搜尋留言(如果網站留言數量太多不建議開啟)"
  2610. #: options/theme-options.php:3190
  2611. msgid "Google Analytics Id"
  2612. msgstr "谷歌統計ID"
  2613. #: options/theme-options.php:3191
  2614. msgid "If you already have a plugin to handle it, please keep here empty."
  2615. msgstr "如果已有類似功能挿件,請將此處留空"
  2616. #: options/theme-options.php:3197
  2617. msgid "Custom CSS Styles"
  2618. msgstr "自定義CSS樣式"
  2619. #: options/theme-options.php:3198
  2620. msgid "Fill in the CSS code without writing style tag"
  2621. msgstr "填寫CSS代碼,不需要寫style標籤"
  2622. #: options/theme-options.php:3205
  2623. msgid "Code inserted in the header"
  2624. msgstr "自定義插入Header程式碼"
  2625. #: options/theme-options.php:3206
  2626. msgid "Insert HTML code right before </head>."
  2627. msgstr "在</head>前插入HTML程式碼"
  2628. #: options/theme-options.php:3212
  2629. msgid "Timezone Fix"
  2630. msgstr "時區修正"
  2631. #: options/theme-options.php:3213
  2632. msgid ""
  2633. "Slide to adjust. If the comment has a time difference problem, adjust it "
  2634. "here, fill in an integer. Calculation method: actual time = time of display "
  2635. "error - the integer you entered (in hours)"
  2636. msgstr ""
  2637. "滑動滑塊,如果留言出現時差問題在這裡調整,填入一個整數,計算方法:實際時間=顯"
  2638. "示錯誤的時間-你輸入的整數(單位:小時)"
  2639. #: options/theme-options.php:3221
  2640. msgid "Gravatar Service"
  2641. msgstr "Gravatar服務"
  2642. #: options/theme-options.php:3226
  2643. msgid ""
  2644. "<p><strong>Cravatar Service:</strong> Cravatar Service is an alternative to "
  2645. "Gravatar Service in China. You can upload and share avatars freely. Go to <a "
  2646. "href=\"https://cravatar.cn/\">official website</a> for details </p>"
  2647. msgstr ""
  2648. "<p><strong>Cravatar服務:</strong> Cravatar服務 是 Gravatar服務 在中國的替代"
  2649. "方案,你可以自由的上傳和分享頭貼。前往 <a href=\"https://cravatar.cn/\">官方"
  2650. "站點</a> 獲取更多資訊</p>"
  2651. #: options/theme-options.php:3232
  2652. msgid "Gravatar Service Proxy"
  2653. msgstr "Gravatar服務代理"
  2654. #: options/theme-options.php:3233
  2655. msgid ""
  2656. "You can select multiple proxy as the Gravatar Service Proxy. By default, "
  2657. "Cravatar Service is used as the Gravatar Service Proxy."
  2658. msgstr ""
  2659. "你可以選擇多種代理作為Gravatar服務代理。默認使用Cravatar服務作為Gravatar服務"
  2660. "代理。"
  2661. #: options/theme-options.php:3235
  2662. msgid "Cravatar Service"
  2663. msgstr "Cravatar服務"
  2664. #: options/theme-options.php:3236
  2665. msgid "Geekzu"
  2666. msgstr "極客族"
  2667. #: options/theme-options.php:3237
  2668. msgid "Loli Net"
  2669. msgstr "Loli Net"
  2670. #: options/theme-options.php:3238
  2671. msgid "Official"
  2672. msgstr "官方"
  2673. #: options/theme-options.php:3239
  2674. msgid "Official CN"
  2675. msgstr "官方中國鏡像"
  2676. #: options/theme-options.php:3246
  2677. msgid "Lightbox"
  2678. msgstr "燈箱"
  2679. #: options/theme-options.php:3252
  2680. msgid "BaguetteBox Lightbox Effect"
  2681. msgstr "BaguetteBox燈箱效果"
  2682. #: options/theme-options.php:3253
  2683. msgid "BaguetteBox will be used as the image lightbox effect when turned on"
  2684. msgstr "開啟之後將使用BaguetteBox作為圖像燈箱效果"
  2685. #: options/theme-options.php:3260
  2686. msgid "FancyBox Lightbox Effect"
  2687. msgstr "FancyBox燈箱效果"
  2688. #: options/theme-options.php:3261
  2689. msgid ""
  2690. "FancyBox will be used as an image lightbox effect after turning on, "
  2691. "additional JQ libraries will be loaded"
  2692. msgstr "開啟之後將使用FancyBox作為圖像燈箱效果,將會額外載入JQ庫"
  2693. #: options/theme-options.php:3269
  2694. msgid "LightGallery Lightbox Effect"
  2695. msgstr "LightGallery燈箱效果"
  2696. #: options/theme-options.php:3270
  2697. msgid "LightGallery will be used as an image lightbox effect after turning on."
  2698. msgstr "開啟之後將使用LightGallery作為圖像燈箱效果"
  2699. #: options/theme-options.php:3276
  2700. msgid ""
  2701. "<strong>Attension: Please read <a href=\"https://github.com/sachinchoolur/"
  2702. "lightGallery#license\">License Instruction</a> before use.</strong><br/"
  2703. "><strong><a href=\"https://www.lightgalleryjs.com/demos/thumbnails/\">Demos</"
  2704. "a></strong> | <strong><a href=\"https://www.lightgalleryjs.com/docs/settings/"
  2705. "\">Reference</a></strong> | <strong><a href=\"https://fastly.jsdelivr.net/"
  2706. "npm/lightgallery@latest/plugins/\">Plugin List</a></strong> <br/> Please "
  2707. "write settings in JavaScript. An example has been provided as default "
  2708. "setting.<br/> It should be captiable for Most User using WordPress "
  2709. "Guttenberg Editor.<br/>Submit new discussion on Github for assistance. "
  2710. "https://github.com/mirai-mamori/Sakurairo/discussions"
  2711. msgstr ""
  2712. "<strong>內涵:使用前請閱讀 <a href=\"https://github.com/sachinchoolur/"
  2713. "lightGallery#license\">許可證說明</a> 。</strong><br/><strong><a href="
  2714. "\"https://www.lightgalleryjs.com/demos/thumbnails/\">演示</a></strong> | "
  2715. "<strong><a href=\"https://www.lightgalleryjs.com/docs/settings/\">參考</a></"
  2716. "strong> | <strong><a href=\"https://fastly.jsdelivr.net/npm/"
  2717. "lightgallery@latest/plugins/\">外掛程式清單</a></strong> <br/> 請在 "
  2718. "JavaScript 中寫下設置。範例已作為預設設置提供。<br/> 對於使用 WordPress 古滕"
  2719. "貝格編輯器的大多數用戶來說, 它應該是可圈可的。<br/>提交關於 Github 的新討論"
  2720. "以尋求説明。https://github.com/mirai-mamori/Sakurairo/discussions"
  2721. #: options/theme-options.php:3287
  2722. msgid ""
  2723. "Start from Sakurairo v2.4.0, plugins names in LightGallery option follow the "
  2724. "form cite in official document (eg. lgHash instead of \"hash\")"
  2725. msgstr ""
  2726. "從Sakurairo v2.4.0開始,LightGallery中的挿件名稱會與官方檔案中引用的表格保持"
  2727. "一致(例如“hash”將被表示為IgHash)"
  2728. #: options/theme-options.php:3295
  2729. msgid "LightGallery Lightbox Effect Options"
  2730. msgstr "LightGallery燈箱效果選項"
  2731. #: options/theme-options.php:3306
  2732. msgid "Code Highlighting"
  2733. msgstr "程式碼高亮"
  2734. #: options/theme-options.php:3311
  2735. msgid ""
  2736. "<p><strong>Highlight.js:</strong> Default. Automatic language recognition. </"
  2737. "p> <p><strong>Prism.js:</strong> Requires a language to be specified, see <a "
  2738. "href=\"https://prismjs.com/#basic-usage\">basic usage</a> and <a href="
  2739. "\"https://prismjs.com/ plugins/file-highlight/\">How to code highlight "
  2740. "dynamically loaded files</a>. </p> <p><strong>Custom:</strong> For cases "
  2741. "where another configuration is available. </p>"
  2742. msgstr ""
  2743. "<p><strong>Highlight.js:</strong> 默認值,自動識別語言。</"
  2744. "p><p><strong>Prism.js:</strong> 需要指定語言,使用方法請查閱 <a href="
  2745. "\"https://prismjs.com/#basic-usage\">基本用法</a> 和 <a href=\"https://"
  2746. "prismjs.com/ plugins/file-highlight/\">如何程式碼高亮顯示動態載入的檔案</"
  2747. "a>。 </p><p><strong>自定義:</strong> 適用於另有配置的情況。</p>"
  2748. #: options/theme-options.php:3319
  2749. msgid "Code Highlight Method"
  2750. msgstr "程式碼高亮程式"
  2751. #: options/theme-options.php:3323
  2752. msgid "Custom Program"
  2753. msgstr "自定義"
  2754. #: options/theme-options.php:3331
  2755. msgid "Prism.js: Add Line Number Display for All Code Blocks"
  2756. msgstr "Prism.js:為所有程式碼塊增加行數顯示"
  2757. #: options/theme-options.php:3335
  2758. msgid ""
  2759. "See the <a href=\"https://prismjs.com/plugins/line-numbers/\">plugin "
  2760. "description documentation</a>"
  2761. msgstr ""
  2762. "請查閱 <a href=\"https://prismjs.com/plugins/line-numbers/\">外掛描述文件</a>"
  2763. #: options/theme-options.php:3341
  2764. msgid "Prism.js: Autoload Address"
  2765. msgstr "Prism.js:自動載入地址"
  2766. #: options/theme-options.php:3345
  2767. msgid "Leave blank to use default values"
  2768. msgstr "留空以使用默認值"
  2769. #: options/theme-options.php:3352
  2770. msgid "Prism.js: Code Highlight Theme"
  2771. msgstr "Prism.js:程式碼高亮主題"
  2772. #: options/theme-options.php:3353 options/theme-options.php:3364
  2773. msgid "Relative to autoload address. Leave blank to use default values"
  2774. msgstr "相對於自動載入地址。留空以使用默認值"
  2775. #: options/theme-options.php:3363
  2776. msgid "Prism.js: Code Highlight Theme (Dark Mode)"
  2777. msgstr "Prism.js:程式碼高亮主題(深色模式)"
  2778. #: options/theme-options.php:3374
  2779. msgid ""
  2780. "The following Options are not recommended to be modified blindly, please use "
  2781. "them under the guidance of others"
  2782. msgstr "以下設定不推薦盲目進行修改,請在他人的指導下使用"
  2783. #: options/theme-options.php:3380
  2784. msgid "Image CDN"
  2785. msgstr "圖像CDN"
  2786. #: options/theme-options.php:3381
  2787. msgid ""
  2788. "Note: fill in the format https://your CDN domain/. This means that images "
  2789. "with original path http://your.domain/wp-content/uploads/2018/05/xx.png will "
  2790. "be loaded from http://your CDN domain/2018/05/xx.png"
  2791. msgstr ""
  2792. "注意:填寫格式為 http(s)://你的CDN域名/。也就是說,原路徑為 http://your."
  2793. "domain/wp-content/uploads/2018/05/xx.png 的圖像將從 http://你的CDN域"
  2794. "名/2018/05/xx.png 載入"
  2795. #: options/theme-options.php:3388
  2796. msgid "Articles Categories (Do not display)"
  2797. msgstr "文章分類(不顯示)"
  2798. #: options/theme-options.php:3389 options/theme-options.php:3396
  2799. msgid "Fill in category ID, seperate in English\" , \" when more than one"
  2800. msgstr "'填寫分類ID,多個用英文“ , ”分開"
  2801. #: options/theme-options.php:3395
  2802. msgid "Image Display Category"
  2803. msgstr "圖像展示分類"
  2804. #: options/theme-options.php:3402
  2805. msgid "Specify Login Address"
  2806. msgstr "指定登入地址"
  2807. #: options/theme-options.php:3403
  2808. msgid ""
  2809. "Force not to use the WordPress login page address to login, fill in the new "
  2810. "login page address, such as: http://www.xxx.com/login. Note that before "
  2811. "filling in the new page you can test the normal opening, so as not to cause "
  2812. "the inability to enter the background, etc."
  2813. msgstr ""
  2814. "強制不使用WordPress登入頁面地址登入,填寫新建的登入頁面地址,比如:http://"
  2815. "www.xxx.com/login。注意填寫前先測試下你新建的頁面是可以正常打開的,以免造成無"
  2816. "法進入後台等情況。"
  2817. #: options/theme-options.php:3409
  2818. msgid "Specify Registration Address"
  2819. msgstr "指定註冊地址"
  2820. #: options/theme-options.php:3410
  2821. msgid ""
  2822. "This address is used as the registration entry on the login page, if you "
  2823. "specify a login address, it is recommended to fill in"
  2824. msgstr "該地址在登入頁面作為註冊入口,如果你指定了登入地址,則建議填寫"
  2825. #: options/theme-options.php:3416
  2826. msgid "Version Control"
  2827. msgstr "版本控制"
  2828. #: options/theme-options.php:3417
  2829. msgid "Used to update front-end cookies and browser cache, can use any string"
  2830. msgstr "用於更新前端Cookie和瀏覽器快取,可使用任意字符串"
  2831. #: options/theme-options.php:3423
  2832. msgid "Backup&Recovery"
  2833. msgstr "備份恢復"
  2834. #: options/theme-options.php:3425
  2835. msgid "Backup or Recovery your theme options"
  2836. msgstr "備份或恢復你的主題設定"
  2837. #: options/theme-options.php:3436
  2838. msgid "About Theme"
  2839. msgstr "關於主題"
  2840. #: options/theme-options.php:3442
  2841. msgid "Version Info"
  2842. msgstr "版本資訊"
  2843. #: options/theme-options.php:3447
  2844. msgid ""
  2845. "<img src=\"https://s.nmxc.ltd/sakurairo_vision/@2.5/series/headlogo.webp\" "
  2846. "alt=\"Theme Information\" />"
  2847. msgstr ""
  2848. #: options/theme-options.php:3453
  2849. #, php-format
  2850. msgid ""
  2851. "Sakurairo 主题版本 / Theme Version %s | 内部版本 / Internal Version %s | <a "
  2852. "href=\"https://github.com/mirai-mamori/Sakurairo\">项目地址 / Project "
  2853. "Address</a>"
  2854. msgstr ""
  2855. #: options/theme-options.php:3458
  2856. msgid "Update Related"
  2857. msgstr "更新相關"
  2858. #: options/theme-options.php:3464
  2859. msgid "Theme Update Source"
  2860. msgstr "主題更新源"
  2861. #: options/theme-options.php:3470
  2862. msgid ""
  2863. "If you are using a server set up in mainland China, please use the Upyun "
  2864. "source or the official theme source as your theme update source"
  2865. msgstr ""
  2866. "如果你使用的是架設在中國的伺服器,請使用 UPYUN 源或主題官方源作為你的主題更新"
  2867. "源"
  2868. #: options/theme-options.php:3477
  2869. msgid "Theme Update Test Channel Disclaimer"
  2870. msgstr "主題更新測試通道免責聲明"
  2871. #: options/theme-options.php:3483
  2872. msgid ""
  2873. "Please copy the text in quotes after <strong>ensure that you have carefully "
  2874. "understood the risks associated with participating in the test and are "
  2875. "willing to assume all consequences at your own risk</strong> (including but "
  2876. "not limited to possible data loss) into the options text box <strong> \"I "
  2877. "agree and am willing to bear all unexpected consequences\"</strong>"
  2878. msgstr ""
  2879. "請在 <strong> 確保你已經認真了解參與測試帶來的風險並且願意自行承擔一切後果 </"
  2880. "strong>(包括但不限於可能的資料丟失)之後,複製後文引號內的文本到選項文本框"
  2881. "內 <strong> \"I agree and am willing to bear all unexpected consequences\" </"
  2882. "strong>"
  2883. #: options/theme-options.php:3489
  2884. msgid "Theme Update Channel"
  2885. msgstr "主題更新頻道"
  2886. #: options/theme-options.php:3496
  2887. msgid ""
  2888. "You can toggle the update channel here to participate in the testing of the "
  2889. "new version"
  2890. msgstr "你可以在此切換更新頻道以參與到新版本的測試中"
  2891. #: options/theme-options.php:3498
  2892. msgid "Stable Channel"
  2893. msgstr "正式通道"
  2894. #: options/theme-options.php:3499
  2895. msgid "Beta Channel"
  2896. msgstr "公共測試頻道"
  2897. #: options/theme-options.php:3500
  2898. msgid "Preview Channel"
  2899. msgstr "預覽測試頻道"
  2900. #: options/theme-options.php:3507
  2901. msgid "Resource Control"
  2902. msgstr "資源控制"
  2903. #: options/theme-options.php:3513
  2904. msgid "Provide Critical Frontend Resource locally"
  2905. msgstr "在本地提供關鍵前端資源"
  2906. #: options/theme-options.php:3514
  2907. msgid ""
  2908. "Enabeld by default. Critical resources are those resources whose loading "
  2909. "performance will have a significant impact on the user experience."
  2910. msgstr "預設為 Enabeld。關鍵資源是載入性能將對用戶體驗產生重大影響的資源。"
  2911. #: options/theme-options.php:3521
  2912. msgid "Provide Other Frontend Resource locally"
  2913. msgstr "在本地提供其他前端資源"
  2914. #: options/theme-options.php:3522
  2915. msgid "Less important frontend resource in the theme's folder."
  2916. msgstr "主題資料夾中不太重要的前端資源。"
  2917. #: options/theme-options.php:3529
  2918. msgid "Provide 3rd-party library from public CDN"
  2919. msgstr "從公共 CDN 提供第三方庫"
  2920. #: options/theme-options.php:3530
  2921. msgid ""
  2922. "When disabled, 3rd-party dependencies, which have been built to bundles "
  2923. "along with themes's entry script, will be loaded from the exact same origin "
  2924. "with Critical Frontend Resource. "
  2925. msgstr ""
  2926. "禁用后,第三方依賴項(已構建為與主題入口腳本捆綁在一起)將從與關鍵前端資源完"
  2927. "全相同的源載入。"
  2928. #: options/theme-options.php:3537
  2929. msgid "Public CDN Basepath"
  2930. msgstr "公共 CDN 基本路徑"
  2931. #: options/theme-options.php:3548
  2932. msgid "Vision Resource Basepath"
  2933. msgstr "視覺資源基本路徑"
  2934. #: options/theme-options.php:3549
  2935. msgid ""
  2936. "This link directory structure needs to be consistent with the <a href="
  2937. "\"https://github.com/Fuukei/Sakurairo_Vision\">Sakurairo Vision</a> "
  2938. "repositories officially provided by fuukei, otherwise some resources 404 may "
  2939. "appear. The image source officially provided by <a href=\"https://www.upyun."
  2940. "com/\">Upyun</a> is adopted by default."
  2941. msgstr ""
  2942. "這個鏈接目錄結構需要與fuukei官方提供的 <a href=\"https://github.com/Fuukei/"
  2943. "Sakurairo_Vision\">櫻井眼視覺</a> 存儲庫保持一致,否則可能會出現一些資源404。"
  2944. "默認採用 <a href=\"https://www.upyun.com/\">UPYUN</a> 提供的镜像源。"
  2945. #: options/theme-options.php:3555
  2946. msgid "Theme Sponsors"
  2947. msgstr "贊助商"
  2948. #: options/theme-options.php:3560
  2949. msgid ""
  2950. "<img src=\"https://s.nmxc.ltd/sakurairo_vision/@2.5/options/upyun_logo.webp"
  2951. "\" alt=\"Theme Sponsors\" width=\"15%\" height=\"15%\"/>"
  2952. msgstr ""
  2953. #: options/theme-options.php:3565
  2954. msgid "Theme Contributors"
  2955. msgstr "貢獻者"
  2956. #: options/theme-options.php:3570
  2957. msgid ""
  2958. "<img src=\"https://opencollective.com/fuukei/contributors.svg\" alt=\"Theme "
  2959. "Contributors\" width=\"100%\" height=\"100%\" />"
  2960. msgstr ""
  2961. #: options/theme-options.php:3575
  2962. msgid "Reference Information"
  2963. msgstr "引用資訊"
  2964. #: options/theme-options.php:3580
  2965. msgid ""
  2966. "<p>Fluent Design Icon Referenced by Paradox <a href=\"https://wwi.lanzous."
  2967. "com/ikyq5kgx0wb\">Fluent Icon Pack</a></p>\n"
  2968. " <p>MUH2 Design Icon Referenced by 缄默 <a href=\"https://www.coolapk."
  2969. "com/apk/com.muh2.icon\">MUH2 Icon Pack</a></p>\n"
  2970. " <p>Mashiro Style Logo References the Original Theme Author Mashiro, "
  2971. "As Provided and Referenced by <a href=\"https://hyacm.com/acai/ui/143/sakura-"
  2972. "logo/\">Hyacm</a></p>"
  2973. msgstr ""
  2974. "<p>流暢設計圖標引用了由 Paradox 設計的 <a href=\"https://wwi.lanzous.com/"
  2975. "ikyq5kgx0wb\">Fluent圖標包</a></p>\n"
  2976. " <p>沐氫圖標引用了由 缄默 設計的 <a href=\"https://www.coolapk.com/"
  2977. "apk/com.muh2.icon\">沐氫圖標包</a></p>\n"
  2978. " <p>白貓樣式Logo參考原主題作者白貓,由 <a href=\"https://hyacm.com/"
  2979. "acai/ui/143/sakura-logo/\">Hyacm</a> 提供方案並引用</p>"
  2980. #: options/theme-options.php:3587
  2981. msgid "Dependency Information"
  2982. msgstr "依賴資訊"
  2983. #: options/theme-options.php:3592
  2984. msgid ""
  2985. "<p>Options Framework Relies on the Codestar Open Source <a href=\"https://"
  2986. "github.com/Codestar/codestar-framework\">Codestar Framework</a> Project</p>\n"
  2987. " <p>Update Function Relies on YahnisElsts Open Source <a href="
  2988. "\"https://github.com/YahnisElsts/plugin-update-checker\">Plugin Update "
  2989. "Checker</a> Project</p>"
  2990. msgstr ""
  2991. " <p>設定框架依賴於 Codestar 開源的 <a href=\"https://github.com/"
  2992. "Codestar/codestar-framework\">Codestar Framework</a> 專案</p>\n"
  2993. " <p>更新功能依賴於 YahnisElsts 開源的 <a href=\"https://github.com/"
  2994. "YahnisElsts/plugin-update-checker\">Plugin Update Checker</a> 專案</p>"
  2995. #: options/theme-options.php:3598
  2996. msgid ""
  2997. "<img src=\"https://img.shields.io/github/v/release/mirai-mamori/Sakurairo."
  2998. "svg?style=flat-square\" alt=\"Theme latest version\" style=\"border-radius: "
  2999. "3px;\" /> <img src=\"https://img.shields.io/github/release-date/mirai-"
  3000. "mamori/Sakurairo?style=flat-square\" alt=\"Theme latest version release date"
  3001. "\" style=\"border-radius: 3px;\" /> <img src=\"https://data.jsdelivr.com/v1/"
  3002. "package/gh/Fuukei/Public_Repository/badge\" alt=\"Theme CDN resource access"
  3003. "\" style=\"border-radius: 3px;\" />"
  3004. msgstr ""
  3005. #. Plugin Name of the plugin/theme
  3006. msgid "Sakurairo_CSF"
  3007. msgstr ""
  3008. #. Plugin URI of the plugin/theme
  3009. msgid "https://github.com/Fuukei/Sakurairo_CSF"
  3010. msgstr ""
  3011. #. Description of the plugin/theme
  3012. msgid "A Simple and Lightweight WordPress Option Framework for Sakurairo"
  3013. msgstr "一個簡單,輕量的WordPress設定框架,專為Sakurairo設計"
  3014. #. Author of the plugin/theme
  3015. msgid "Codestar with Fuukei"
  3016. msgstr ""
  3017. #. Author URI of the plugin/theme
  3018. msgid "https://github.com/Fuukei"
  3019. msgstr ""